We're so alike (To my parents)
Upon our two weary shoulders,
I am another burden for you.
As each day passed,
I've never seen a tear fall.
I remember the times when we walked holding hands,
those were the happiest times.
We were so young then.
Someday I'd be an adult too,
so you said I shouldn't interfere.
Still, you held me in your arms.
I miss those days, I love you.
We're so much alike.
The words i couldn't say before, I love you.
I want to give back to you so much.
When I'm an adult and have a child
of my own who resembles me,
will I be able to cover my tears
from them each day?
As the child gros up,
they'll trouble me too.
During those times,
I wonder if I could act as well as you did.
Now I know I made you worry
and sad, I'm sorry.
I miss those daus, I love you.
I'm really proud of you.
The words I couldn't say before, I love you.
I will say them now, I love you.
Tan parecidos (A mis padres)
Sobre nuestros dos cansados hombros,
soy otra carga para ti.
A medida que pasaban los días,
nunca vi caer una lágrima.
Recuerdo los tiempos en que caminábamos tomados de la mano,
esos eran los tiempos más felices.
Éramos tan jóvenes entonces.
Algún día también seré adulto,
me dijiste que no debería interferir.
Aun así, me abrazaste.
Extraño esos días, te quiero.
Somos tan parecidos.
Las palabras que no pude decir antes, te quiero.
Quiero devolverte tanto.
Cuando sea adulto y tenga un hijo
que se me parezca,
¿podré ocultar mis lágrimas
de ellos cada día?
A medida que el niño crezca,
también me causarán problemas.
Durante esos tiempos,
me pregunto si podré actuar tan bien como tú lo hiciste.
Ahora sé que te hice preocupar
y entristecer, lo siento.
Extraño esos días, te quiero.
Realmente estoy orgulloso de ti.
Las palabras que no pude decir antes, te quiero.
Las diré ahora, te quiero.