The Lake
In spring of youth it was my lot
To haunt of the wide world a spot
The which I could not love the less
So lovely was the loneliness
Of a wild lake, with black rock bound
And the tall pines that towered around
But when the Night had thrown her pall
Upon that spot, as upon all
And the mystic wind went by
Murmuring in melody
Then-ah then I would awake
To the terror of the lone lake
Yet that terror was not fright
But a tremulous delight-
A feeling not the jewelled mine
Could teach or bribe me to define
Nor Love-although the Love were thine
Death was in that poisonous wave
And in its gulf a fitting grave
For him who thence could solace bring
To his lone imagining
Whose solitary soul could make
An Eden of that dim lake
El Lago
En la primavera de la juventud fue mi suerte
Merodear por un rincón del amplio mundo
Que no podía amar menos
Tan encantadora era la soledad
De un lago salvaje, rodeado de rocas negras
Y los altos pinos que se alzaban alrededor
Pero cuando la Noche había arrojado su manto
Sobre ese lugar, como sobre todo
Y el viento místico pasaba
Murmurando en melodía
Entonces-ahí entonces despertaba
Al terror del lago solitario
Sin embargo, ese terror no era miedo
Sino un deleite tembloroso-
Un sentimiento que ni la mina de joyas
Podría enseñarme o sobornarme a definir
Ni el Amor-aunque el Amor fuera tuyo
La Muerte estaba en esa ola venenosa
Y en su abismo una tumba adecuada
Para aquel que desde allí podía brindar consuelo
A su imaginación solitaria
Cuya alma solitaria podía convertir
Un Edén de ese lago oscuro