Último Toque do Berrante
Úrtima vez que eu toquei o meu berrante
Foi no meu úrtimo transporte de boiada
Quando a poeira vermeiava bem distante
Outro berrante repicava nas quebrada
Duas boiada se encontrô num só destino
Meu coração se encheu de alegria
Era meu mano que de longe vinha vindo
E esse mano há muito tempo que eu não via
Abracei ele, até chorei de alegria
Mas meu irmão de emoção não aguentô
E caiu morto ali naquela serrania
Duas boiada na campina esparramô
Todos os peão foram chegando assustado
Fizeram roda em vorta do companheiro
Dois berrante nessa hora foi tocado
Para saudar o úrtimo adeus do boiadeiro
Sepurtei ele foi na primeira cidade
E a boiada vendi para um fazendeiro
Ali na estrada chorei de tanta saudade
Fiz juramento nunca mais sê boiadeiro
Ajoelhei ali aonde ele morreu
Todos os peão se reuniu naquele instante
Foi a úrtima vez na minha vida
Que na estrada repiquei o meu berrante
Último Toque del Cuerno
La última vez que toqué mi cuerno
Fue en mi último transporte de ganado
Cuando el polvo se levantaba a lo lejos
Otro cuerno sonaba en las colinas
Dos rebaños se encontraron en un mismo destino
Mi corazón se llenó de alegría
Era mi hermano que venía de lejos
Y a ese hermano hacía mucho que no veía
Lo abracé, hasta lloré de alegría
Pero mi hermano no resistió la emoción
Y cayó muerto allí en esa serranía
Dos rebaños en el campo se dispersaron
Todos los peones llegaron asustados
Formaron un círculo alrededor del compañero
Dos cuernos en ese momento fueron tocados
Para despedir el último adiós del vaquero
Lo sepulté en la primera ciudad
Y vendí el ganado a un hacendado
En el camino lloré de tanta añoranza
Hice el juramento de no ser más vaquero
Me arrodillé donde él murió
Todos los peones se reunieron en ese instante
Fue la última vez en mi vida
Que en el camino toqué mi cuerno
Escrita por: Moreninho / Moreno