395px

Conócete a ti mismo

Morpheus (Aus)

Nosce Teipsum

When forty winters shall besiege thy brow
And dig deep trenches in thy beauty's field,
Thy youth's proud livery, so gazed 'pon now
Will be a tattered weed, of small worth held.

Sweetest things turn
Sourest by their deeds;
Lilies that fester smell worse than weeds.

Then being asked where all thy beauty lies,
Where all the treasure of thy lusty days
To say, within thine own deep-sunken eyes
Were an all-eating shame and thriftless praise.

Time doth transfix the flourish set on youth
And delves the parallels in beauty's brow,
Feeds on the rarities of nature's truth
And nothing stands but for his scythe to mow.

Make the earth devour
Her own brood,
And burn the long-lived
Phœnix in her blood.

Conócete a ti mismo

Cuando cuarenta inviernos asedien tu frente
Y caven trincheras profundas en el campo de tu belleza,
El orgulloso atuendo de tu juventud, tan admirado ahora
Será una harapienta maleza, de poco valor considerada.

Las cosas más dulces se vuelven
Las más amargas por sus acciones;
Los lirios que se pudren huelen peor que las malas hierbas.

Entonces, al preguntar dónde yace toda tu belleza,
Dónde todo el tesoro de tus días vigorosos,
Decir, dentro de tus propios ojos hundidos
Sería una vergüenza devoradora y un elogio inútil.

El tiempo atraviesa el florecimiento de la juventud
Y excava los paralelos en la frente de la belleza,
Se alimenta de las rarezas de la verdad de la naturaleza
Y nada permanece salvo para su guadaña segar.

Haz que la tierra devore
A su propia prole,
Y queme al longevo
Fénix en su sangre.

Escrita por: