Shootout
Would you please not get so angry
when I roll over on my side?
I get tired, finally, in the morning
I'll get a chance to talk to you down the line.
And if the world is getting smaller,
Evangeline, how come I have to holler ever louder in the music halls at night?
I would love to do a token for you,
a beautiful bouquet.
But flowers only come around when something goes down
and in hours, they decay
I heard the universe expanding,
Evangeline, when I was standing in the spotlight at the music hall last night.
I never sang my songs in competition
for you or anybody else
But this shootout on 22nd Avenue
I'm gonna lose, tangled up in doggerel.
And if the world is getting smaller,
Evangeline, how come I have to holler ever louder in the music halls at night.
Tiroteo
¿Podrías por favor no enojarte tanto
cuando me doy la vuelta en la cama?
Estoy cansado, finalmente, por la mañana
Tendré la oportunidad de hablar contigo más adelante.
Y si el mundo se está haciendo más pequeño,
Evangeline, ¿por qué tengo que gritar cada vez más fuerte en los salones de música por la noche?
Me encantaría hacer un gesto para ti,
un hermoso ramo.
Pero las flores solo aparecen cuando algo sale mal
y en horas, se marchitan.
Escuché que el universo se expandía,
Evangeline, cuando estaba parado en el foco de luz en el salón de música anoche.
Nunca canté mis canciones en competencia
para ti o para cualquier otra persona.
Pero este tiroteo en la Avenida 22
Voy a perder, enredado en versos sin sentido.
Y si el mundo se está haciendo más pequeño,
Evangeline, ¿por qué tengo que gritar cada vez más fuerte en los salones de música por la noche?