Mamaïéba
Gentle breeze blows, so softly wakes the morning
(wakes the morning)
The air is still, see the night is yawning
(night is yawning)
Feel the warmth of the first shy yellow sun rays falling
(sun rays falling)
Hear the birds sing, a newborn day are calling
In this life filled with loneliness and sorrow
(sorrow)
Where dark are the dreams and the paths are narrow
(are narrow)
Let your heart, freedom, peace, love, tenderness to follow
(to follow)
Singing these words: "Think of a new tomorrow"
REFRAIN:
Ooh, mamamaïé mamaïéba (mamaïéba) (4x)
Children's laughter around with smiling faces
(smiling faces)
Like flowers bloom, know no tribes or races
(tribes or races)
Give them love, give them hope and music from all places
(from all places)
Eagles fly high always to find new spaces
REFRAIN
(repeat and fade out)
Mamaïéba
Una suave brisa sopla, despierta tan suavemente la mañana
(despierta la mañana)
El aire está quieto, ve cómo bosteza la noche
(bosteza la noche)
Siente el calor de los primeros tímidos rayos amarillos del sol cayendo
(rayos de sol cayendo)
Escucha a los pájaros cantar, llamando a un nuevo día
En esta vida llena de soledad y tristeza
(tristeza)
Donde los sueños son oscuros y los caminos son estrechos
(son estrechos)
Deja que tu corazón, libertad, paz, amor, ternura sigan
(sigan)
Cantando estas palabras: 'Piensa en un nuevo mañana'
ESTRIBILLO:
Ooh, mamamaïé mamaïéba (mamaïéba) (4x)
Risas de niños alrededor con rostros sonrientes
(rostros sonrientes)
Como flores que florecen, no conocen tribus ni razas
(tribus ni razas)
Dales amor, dales esperanza y música de todos los lugares
(de todos los lugares)
Las águilas vuelan alto siempre buscando nuevos espacios
ESTRIBILLO
(repetir y desvanecer)
Escrita por: Alfredo Larios / Roger Loubet