Sábado Nenhum
Na pisada do santo, estandarte gritou
É de barro o homem e seu pé desabou
Carregado num berço, um olho velho a secar
No seu dente de ouro um sorriso a roubar
Descritas em palavras a sede do não ter
Josué põe em verbo, temos que acolher
Que com a fome dá dó, não ter nem do que rir
No futuro melhor nosso caos é aqui!
Benelucidou
O Zélucidou
No sal que veste a terra, o sabor me dá dó
Olha a sombra que o cerca, aceitar é pior
A justiça desdita, no mais fraco faz valer
Na balança da injúria, um nó cego atar
A caatinga é dose, a sentença do irmão
Vê o outro morrer sem sentir compaixão
Levando em sua veste, crua e seca a queimar
Esperança em sua prece, terra de pão e mel
Benelucidou
Zélucidou
Ningún Sábado
En el paso del santo, el estandarte gritó
El hombre es de barro y su pie se desplomó
Llevado en una cuna, un ojo viejo secándose
En su diente de oro, una sonrisa robando
Descritas en palabras la sed de no tener
Josué convierte en verbo, debemos acoger
Que con el hambre da lástima, no tener ni qué reír
¡En un futuro mejor, nuestro caos está aquí!
Benelucidó
Zélucidó
En la sal que viste la tierra, el sabor me da lástima
Mira la sombra que lo rodea, aceptar es peor
La justicia desdichada, en el más débil hace valer
En la balanza de la injuria, un nudo ciego atar
La caatinga es dura, la sentencia del hermano
Ver al otro morir sin sentir compasión
Llevando en su vestimenta, cruda y seca quemando
Esperanza en su plegaria, tierra de pan y miel
Benelucidó
Zélucidó