395px

Skjøn Jomfru (Versión en inglés)

Myrkgrav

Skjøn Jomfru (English Version)

A maiden stood on mountaintop
Gazed down the valley so deep
She saw a sailing ship approach, ship approach
Three counts were onboard

The youngest of the counts
Who were on board the ship
He wanted to take the hand, take the hand
Of the young maiden

He took off his finger
A ring of golden red
He said take this my dear friend, my dear friend
Take this and be mine

When the count had travelled abroad
Came another man
Who wanted to steal her heart, her heart
And they got along so well

The count arrived at the wedding
And asked the bride to dance
They danced so lovely around the floor
And she paled liked a sheet

Tell me why are you so pale
Why are you so blue?
Because the others have fooled me, have fooled me
And told me you were dead

Well if the others have fooled you
And told you I was dead
Then you shall see me dead, see me dead
Before the sun sets

The count went back to his chambers
Locked the door after himself
Then he took out his shiny knife, his shiny knife
And ended his own life

Hear me all maidens
Hear me, my best friend
You spoke with two tongues in your mouth
And had them both in love

Skjøn Jomfru (Versión en inglés)

Una doncella estaba en la cima de la montaña
Miraba hacia el valle tan profundo
Vio acercarse un barco navegando, barco navegando
Tres condes iban a bordo

El más joven de los condes
Que iban en el barco
Quería tomar la mano, tomar la mano
De la joven doncella

Se quitó un dedo
Un anillo de oro rojo
Dijo toma esto, mi querida amiga, mi querida amiga
Toma esto y sé mía

Cuando el conde viajó al extranjero
Llegó otro hombre
Que quería robarle el corazón, el corazón
Y congeniaron tan bien

El conde llegó a la boda
Y le pidió a la novia bailar
Bailaron tan hermosamente por el salón
Y ella palideció como un papel

Dime, ¿por qué estás tan pálida?
¿Por qué estás tan azul?
Porque los demás me han engañado, me han engañado
Y me dijeron que estabas muerto

Bueno, si los demás te han engañado
Y te dijeron que yo estaba muerto
Entonces me verás muerto, me verás muerto
Antes de que se ponga el sol

El conde regresó a sus cámaras
Cerró la puerta tras de sí
Luego sacó su brillante cuchillo, su brillante cuchillo
Y puso fin a su propia vida

Escúchenme todas las doncellas
Escúchame, mi mejor amiga
Hablabas con dos lenguas en tu boca
Y las tenías a ambas enamoradas

Escrita por: