Tula
A visionary door closes at the end of my dark trip behind me I still can hear it
Atlantean warrior resounds thousand of drums, I still see the vast regions of the forgotten cult
A visionary door closes at the end of my dark trip behind me I still can hear it
Atlantean warrior resounds thousand of drums, I still see the vast regions of the offering skull
And the royalty of forest, in which Texcatlipoca lives I still see signs in the darkness of his woods
I see Quetzacoatl, the feathered serpent proud on its nocturnal flight
Arks keeping venuzian secrets and the serpents with horns twisting in the sculptured jade.
I see Quetzacoatl, the feathered serpent proud on its nocturnal flight
A visionary door closes at the end of my dark trip behind me I still can hear it
Atlantean warrior resounds thousand of drums, I still see the vast regions of the offering skull
In a endless Katum
Toltecs in Tula, hatred in Tula, warriors in Tula, will conquer in Tula
Toltec warrior will conquer a new tribe far away. The ascension of the fifth sun... through times
Itzll is born I cradle of obsidian solar fulgency bringer of the dawn.
Coat Pantli translates the powers, Tlaloc satiates hegemonic caste of Mixcoatl
In a endless Katum
Toltecs in Tula, hatred in Tula, warriors in Tula, die in Tula
With the blood offerings I recite de Popl-Vuh
A clarion in the temple, evokes Tezcatlipoca
I see the Quetzacoatl, the feathered serpent proud on its nocturnal flight.
In Mitnal Ah Apuch reigns with jaguar eyes.
Tula
Una puerta visionaria se cierra al final de mi oscuro viaje detrás de mí todavía puedo escucharla
El guerrero atlante resuena con miles de tambores, todavía veo las vastas regiones del culto olvidado
Una puerta visionaria se cierra al final de mi oscuro viaje detrás de mí todavía puedo escucharla
El guerrero atlante resuena con miles de tambores, todavía veo las vastas regiones del cráneo de la ofrenda
Y la realeza del bosque, en el que Texcatlipoca vive todavía veo señales en la oscuridad de sus bosques
Veo a Quetzalcóatl, la serpiente emplumada orgullosa en su vuelo nocturno
Arkas guardando secretos venusianos y las serpientes con cuernos retorciéndose en el jade esculpido
Veo a Quetzalcóatl, la serpiente emplumada orgullosa en su vuelo nocturno
Una puerta visionaria se cierra al final de mi oscuro viaje detrás de mí todavía puedo escucharla
El guerrero atlante resuena con miles de tambores, todavía veo las vastas regiones del cráneo de la ofrenda
En un interminable Katum
Toltecas en Tula, odio en Tula, guerreros en Tula, conquistarán en Tula
El guerrero tolteca conquistará una nueva tribu lejana. La ascensión del quinto sol... a través de los tiempos
Itztl nace en la cuna de la fulgencia solar de obsidiana, portador del amanecer
Coat Pantli traduce los poderes, Tláloc sacia la casta hegemónica de Mixcoatl
En un interminable Katum
Toltecas en Tula, odio en Tula, guerreros en Tula, mueren en Tula
Con las ofrendas de sangre recito el Popol Vuh
Un clarín en el templo, evoca a Tezcatlipoca
Veo al Quetzalcóatl, la serpiente emplumada orgullosa en su vuelo nocturno
En Mitnal Ah Apuch reina con ojos de jaguar.