Ao Voltar do Samba
Oh! Deus, eu me acho tão cansada
ao voltar da batucada
que tomei parte lá na Praça Onze
Ganhei no samba um Arlequim de Bronze
minha sandália quebrou o salto
e eu perdi o meu mulato lá no asfalto
Eu não me interessei saber
Alguém veio me dizer
que encontrou você se lastimando
com lágrimas nos olhos, chorando
Chora, mulato, meu prazer é de te ver sofrer
para saber quanto eu te amei e
quanto eu sofri para te esquecer
Eu tive amizade a você
...eu mesmo não sei por quê...
Eu conheci você na roda sambando
com o tamborim na mão marcando...
Agora, mulato, por você não faço desacato
eu vou à forra e comigo tem (ora se tem)
ou este ano ou p'ro ano que vem...
Al Regresar del Samba
¡Oh! Dios, me siento tan cansada
al regresar de la batucada
en la Plaza Once participé
En el samba gané un Arlequín de Bronce
se rompió mi sandalia en el tacón
y perdí a mi mulato en el asfalto
No me interesó saber
Alguien vino a decirme
que te encontró lamentándote
con lágrimas en los ojos, llorando
Llora, mulato, mi placer es verte sufrir
para saber cuánto te amé
y cuánto sufrí para olvidarte
Tuve amistad contigo
...yo mismo no sé por qué...
Te conocí en la rueda bailando samba
con el tamborim en la mano marcando...
Ahora, mulato, por ti no hago desacato
me desquito y contigo hay (sí que hay)
o este año o el próximo año...