Yaô (part. Tia Hilda)
Fala minha tia!
Meu fio, você se lembra
Daquela música que
Antigamente cantava assim?:
Aqui có no terreiro
Pelú adié
Faz inveja pra gente
Que não tem muié
No jacutá de preto velho
Há uma festa de yaô
Ôi tem nêga de Ogum
De Oxalá, de Iemanjá
Mucama de Oxossi é caçador
Ora viva Nanã
Nanã buruku
Yô yôo
Yô yôoo
No terreiro de preto velho iaiá
Vamos saravá (a quem meu pai?)
Xangô!
Aqui có no terreiro
Pelú adié
Faz inveja pra gente
Que não tem muié
No jacutá de preto velho
Há uma festa de yaô
Ôi tem nêga de Ogum
De Oxalá, de Iemanjá
Mucama de Oxossi é caçador
Ora viva Nanã
Nanã buruku
Yô yôo
Yô yôoo
No terreiro de preto velho iaiá
Vamos saravá (a quem meu pai?)
Xangô!
Yaô (part. Tia Hilda)
Habla mi tía!
Hijo mío, ¿recuerdas
Aquella canción que
Antiguamente cantabas así?:
Aquí en el patio
Por la mañana
Da envidia a la gente
Que no tiene mujer
En el lugar de los viejos negros
Hay una fiesta de yaô
Oh, hay mujeres de Ogum
De Oxalá, de Iemanjá
La sirvienta de Oxossi es cazador
Viva Nanã
Nanã buruku
Yô yôo
Yô yôoo
En el patio de los viejos negros, iaiá
Vamos a saludar (¿a quién, papá?)
Xangô!
Aquí en el patio
Por la mañana
Da envidia a la gente
Que no tiene mujer
En el lugar de los viejos negros
Hay una fiesta de yaô
Oh, hay mujeres de Ogum
De Oxalá, de Iemanjá
La sirvienta de Oxossi es cazador
Viva Nanã
Nanã buruku
Yô yôo
Yô yôoo
En el patio de los viejos negros, iaiá
Vamos a saludar (¿a quién, papá?)
Xangô!