A Manipuláló
Hamarosan belekezdek az első
Tézisek felvázolásába
Nekifeszülök a táblának
Hogy lenyűgözzem a hallgatóságot
Idefigyel az az összes szempár
Ki beült hozzám a gondolataim
Beszippantására, csodálására
I'mádom!
De csak én tudom
Hogy a tudományom a virágom
Öntözöm szépen mert ő a világom
A manipuláció mestere vagyok
Mindörökké fennmaradok
Ahogy a történelem nagy nevei
Nyughelyükről felszálltak
Úgy emelkedek ki a tömegből
Ritkítom az indákat
Mik kapaszkodnak, és könyörögnek - hogy ne feledjek
De én nem feledek, hanem hazudok
Mert már tudom előre - egyedül utazok
Mit utazok, repülök!
Szárnyaimmal vitorlázok
Fényes egómmal messze szállok
Mostanra már hat lábon állok - senkire nem várok!
S aki azt kéri, nézzek le rá
Majd köpök egyet, hatalmasat
És nem érdekel, hogy mit létrehoztam
Csak nagy üresség
Mert senki sem érti
El Manipulador
Pronto comenzaré con la primera
Exposición de mis tesis
Me esfuerzo frente al pizarrón
Para impresionar a la audiencia
Todos los ojos están puestos en mí
Quienes se sentaron a escuchar mis pensamientos
Para absorberlos, admirarlos
¡Me encanta!
Pero solo yo sé
Que mi ciencia es mi flor
La riego con cuidado porque es mi mundo
Soy el maestro de la manipulación
Permaneceré para siempre
Como los grandes nombres de la historia
Que se levantaron de sus tumbas
Me elevo por encima de la multitud
Aclaro las enredaderas
Que se aferran y suplican - que no olvide
Pero yo no olvido, solo miento
Porque ya sé de antemano - viajo solo
¡Miro hacia adelante, vuelo!
Navego con mis alas
Con mi brillante ego vuelo lejos
Ahora ya estoy de pie en seis patas - no espero a nadie
Y aquel que pida que lo mire
Entonces escupiré, fuerte
Y no me importa lo que haya creado
Solo hay un gran vacío
Porque nadie entiende