心象風景 (shinsō fūkei)
夕陽のカーブで 満が終わった
yūhi no kaabu de man ga owatta
きっとこれで しばらく会えないね
kitto kore de shibaraku aenai ne
あなたはラジオで 流れるビリー・ジョー
anata wa rajio de nagareru birii jo
わかるとこだけ 横顔で くちずさんでる
wakaru toko dake yokogao de kuchizusan deru
好きになる時は 理由はいらないのに
suki ni naru toki wa riyū wa iranai noni
サヨナラは こんなに 考えさせて
sayonara wa konna ni kangaesasete
季節が過ぎても 心は変わらないから
kisetsu ga sugitemo kokoro wa kawaranai kara
たぶん あなたは私より ツラくなるよ
tabun anata wa watashi yori tsuraku naru yo
冬が来るんだね 風がツンと来ちゃう
fuyu ga kurun da ne kaze ga tsun to kichau
もしも今 泣けたら 可愛く見える?
moshimo ima naketara kawaiku mieru?
この次 逢う時 されいになってるから
kono tsugi au toki sarei ni natteru kara
たぶん あなたは 私より ツラくなるよ
tabun anata wa watashi yori tsuraku naru yo
ごらん 車が国道に小さくなる
goran kuruma ga kokudō ni chiisaku naru
Paisaje de la mente
En la curva del atardecer, el círculo se ha completado
Seguramente no nos veremos por un tiempo
Tú en la radio, escuchando a Billy Joel
Solo entiendes lo que dice, tarareando con tu perfil
Cuando te enamoras, no necesitas razones
Pero la despedida nos hace pensar tanto
Aunque las estaciones pasen, el corazón no cambia
Probablemente te será más difícil que a mí
El invierno está llegando, el viento sopla frío
¿Si llorara ahora, me verías linda?
La próxima vez que nos veamos, estaremos distantes
Probablemente te será más difícil que a mí
Mira, los autos se hacen pequeños en la carretera