395px

Dentro de mí, la 'Buena Mujer'

Nakamura Ataru

Watashi no Naka "Ii Onna" (ENG)

むかしからすきだったしろいふくがにあわない
mukashi kara suki datta shiroi fuku ga niawanai
ひとみがすすんでいろをかえたせいね
hitomi ga susande iro wo kaeta sei ne
あのころはにあってたあわいMEIKUがはえない
ano koro wa niatteta awai MEIKU ga haenai
なきたいきもちがかくせなくなってる
nakitai kimochi ga kakusenaku natteru

なみだのあとのかさねてえがお
namida no ato wo kasanete egao
なんどもなんどもかさねて
nando mo nando mo kasanete
すこしらんぼうなやりかただけど
sukoshi ranbou na yarikata dakedo
そうやってつよくなったつもりよ
sou yatte tsuyoku natta tsumori yo

おもたいうわぎをぬぎすてて
omotai uwagi wo nugisutete
はだかになったらなにがのこるかしら
hadaka ni nattara nani ga nokoru kashira
まよいもしがらみもぬぎすてて
mayoi mo shigarami mo nugisutete
そろそろめざめてわたしのなかの\"いいおんな\"
sorosoro mezamete watashi no naka no "ii onna"

ひとまえでいえなくてだまってたゆめのはなし
hitomae de ienakute damatteta yume no hanashi
ことばにするのはいけないきがしてた
kotoba ni suru no wa ikenai ki ga shiteta
あいだとかゆめだとかきょうみないわけじゃないのに
ai da toka yume da toka kyoumi nai wake ja nai noni
つめたい奴だと思われたりしてた
tsumetai yatsu da to omowaretari shiteta

しっぱいつづきもたまにはあるもの
shippai tsudzuki mo tama ni wa aru mono
だれかをせめてはだめよね
dareka wo semete wa dame yo ne
でもわすれないでほらおもいだして
demo wasurenaide hora omoidashite
そうやってつよくなったはずでしょ
sou yatte tsuyoku natta hazu desho

ぶあついかめんをはぎとって
buatsui kamen wo hagitotte
すがおになったらどんなえがおかしら
sugao ni nattara donna egao kashira
なみだもかなしみもはぎとって
namida mo kanashimi mo hagitotte
すなおにわらってわたしのなかの\"いいおんな\"
sunao ni waratte watashi no naka no "ii onna"

repeat
repeat

Dentro de mí, la 'Buena Mujer'

Desde hace tiempo, ese vestido blanco no me queda bien
Mis ojos se han hundido y cambiado de color
En aquel entonces, no podía quitarme el maquillaje ligero
Los sentimientos de querer llorar se vuelven incontrolables

Sumando sonrisas a las huellas de lágrimas
Una y otra vez, una y otra vez sumando
Una forma un poco brusca de actuar, pero
Así es como pretendía hacerme más fuerte

* Quitándome la pesada chaqueta
¿Qué quedará cuando esté desnuda?
Dejando de lado las dudas y las restricciones
Pronto despertaré, la 'Buena Mujer' dentro de mí

No pude decirlo en persona, callé sobre los sueños
Sentía que no debía ponerlo en palabras
No es que no me interesara el amor o los sueños
Pensaba que me considerarían una persona fría

Los errores continúan, a veces suceden
No está bien culpar a alguien más
Pero no olvides, mira, recuerda
Así es como debería haberme vuelto más fuerte

Quitándome la pesada máscara
¿Qué tipo de sonrisa mostraré cuando sea auténtica?
Quitando las lágrimas y la tristeza
Riendo sinceramente, la 'Buena Mujer' dentro de mí

* repetir

Escrita por: Nakamura Ataru