I.N.R.I.
Once upon a cross
Carrying the dead body of a Jew
King of contemptible people
Claiming to be the son of God.
I am the spikes in his hands
And the spear in his heart ;
His face twisted by pain
Can't make me sad.
Once upon a cross
Carrying a bastard's corpse
Still venerated 2000 years later
By the feeble-minded.
I am the thorns diadem on his head
And the black metal cutting his body ;
His face shadowed by death
Seems to express his fatalism.
Once upon a cross
Carrying a martyr's mortal remains
Who would has held out his other cheek
To feel better the pain of this song.
Bellicose Muhammad, a religion of peace's prophet never would tolerate such a blasphemy.
He would allready cut my throat like a pig or rather like a sheep, halal of course,
He would stone my wife after veil her and rape my young daughter.
When Amen forgive sloth, Insh'allah consent to debauchery of violence and hate.
I.N.R.I.
Érase una vez en una cruz
Cargando el cuerpo muerto de un judío
Rey de gente despreciable
Afirmando ser el hijo de Dios.
Soy los clavos en sus manos
Y la lanza en su corazón;
Su rostro retorcido por el dolor
No puede entristecerme.
Érase una vez en una cruz
Cargando el cadáver de un bastardo
Todavía venerado 2000 años después
Por los débiles de mente.
Soy la corona de espinas en su cabeza
Y el metal negro cortando su cuerpo;
Su rostro ensombrecido por la muerte
Parece expresar su fatalismo.
Érase una vez en una cruz
Cargando los restos mortales de un mártir
Quien habría ofrecido la otra mejilla
Para sentir mejor el dolor de esta canción.
Belicoso Mahoma, profeta de una religión de paz, nunca toleraría tal blasfemia.
Él ya me habría cortado la garganta como a un cerdo o más bien como a una oveja, halal por supuesto,
Apedrearía a mi esposa después de velarla y violaría a mi joven hija.
Cuando Amén perdona la pereza, Insh'allah consiente la depravación de la violencia y el odio.