Leaving The Harbor
When you are leaving the harbor
Do you cry out to the shore?
Do you bless the wave of the ocean
Do you call your vessel home?
As you leave the safest harbor
Do you wonder where you'll go?
When you feel your bough is breaking
Do you call that harbor home?
When you sing the lullabye
Do you sing it for the song?
Or do you love the way it slides
Like velvet 'cross your tongue?
And as you sing the lullabye
Do you savor every line?
Or do they flow as one with your heartbeat
With your voice and your mind?
If you turn the light out in the hallway
Will your shadow lose its way?
Or do we share these shadows in the darkness
And they move from place to place?
We could share a shadow in the darkness
As shadows have no face
But should you sell our soul to the darkness
Can you face the light of the day?
When you are leaving the harbor
Do you cry out to the shore?
Oh, do you bless the wave of the ocean?
Do you call your vessel home?
Oh, do you bless the wave of the ocean?
Do you call your vessel home?
Abandonando el puerto
Cuando abandonas el puerto
¿Gritas a la orilla?
Bendice la ola del océano
¿Llamas a tu nave a casa?
Al salir del puerto más seguro
¿Te preguntas dónde irás?
Cuando sientas que tu rama se está rompiendo
¿Llamas a ese puerto hogar?
Cuando cantas la canción de cuna
¿Lo cantas para la canción?
¿O te gusta la forma en que se desliza?
¿Como el terciopelo cruzó tu lengua?
Y mientras cantas la canción de cuna
¿Saborea cada línea?
¿O fluyen como uno con tus latidos?
¿Con tu voz y tu mente?
Si apagas la luz en el pasillo
¿Perderá tu sombra?
¿O compartimos estas sombras en la oscuridad?
¿Y se mueven de un lugar a otro?
Podríamos compartir una sombra en la oscuridad
Como las sombras no tienen cara
Pero si vendes nuestra alma a la oscuridad
¿Puedes enfrentar la luz del día?
Cuando abandonas el puerto
¿Gritas a la orilla?
Oh, ¿bendices la ola del océano?
¿Llamas a tu nave a casa?
Oh, ¿bendices la ola del océano?
¿Llamas a tu nave a casa?