Two Dead Women On Public Transit
On my way to work on the streetcar,
there was an accident up ahead.
This caused the streetcar to be delayed,
because the cars were stuck on the tracks.
So this angry lady starts to freak,
telling the driver to go around,
complaining about inconvenience,
refusing to listen to reason.
Will it matter when you get home tonight?
Will you remember you were so uptight?
The police told us it might be a while.
The passengers all got off to walk.
Angry lady kept right on bitching,
threatening to call the driver's boss.
Didn't see that it was not his fault.
So wrapped up in being minutes late,
that she didn't see the teenage girl,
or them zipping up the bodybag.
Will it matter when you get home tonight?
Will you remember you were so uptight?
Will it matter when your name's carved on a stone?
or the oceans rise and fossilize your bones?
Dos Mujeres Muertas En Transporte Público
En mi camino al trabajo en el tranvía,
hubo un accidente más adelante.
Esto causó retraso en el tranvía,
porque los autos estaban atascados en las vías.
Así que esta señora enojada comienza a enloquecer,
diciéndole al conductor que diera la vuelta,
quejándose de la incomodidad,
rechazando escuchar razones.
¿Importará cuando llegues a casa esta noche?
¿Recordarás que estabas tan tensa?
La policía nos dijo que podría llevar un tiempo.
Todos los pasajeros se bajaron para caminar.
La señora enojada seguía quejándose,
amenazando con llamar al jefe del conductor.
No se dio cuenta de que no era culpa de él.
Tan envuelta en llegar unos minutos tarde,
que no vio a la adolescente,
ni a ellos cerrando la bolsa para el cadáver.
¿Importará cuando llegues a casa esta noche?
¿Recordarás que estabas tan tensa?
¿Importará cuando tu nombre esté grabado en una piedra?
¿o los océanos suban y fosilicen tus huesos?