Monochrome
そんな気持ちはいらない
sonna kimochi wa iranai
やさしいならやめて
yasashii nara yamete
みなれないシャツをしるた
minarenai shatsu o shiruta
あなたにつぶやいた
anata ni tsubuyaita
テーブルの向こう側
te-buru no mukōgawa
愛を伝えた瞳は
ai o tsutaeta hitomi wa
どこでさらわれてきたの
doko de sarawaretekita no
私の言葉はみな
watashi no kotoba wa mina
しずかに舞い上がり
shizu ka ni maiagari
あなたまでかない
anata made ka nai
Ah 透明な ah 川まで
Ah tōmeina ah kawa made
Ah 連れてって
Ah tsuretette
Ah 胸の ah 映して
Ah mune no ah utsushite
Ah 見たいから
Ah mitai kara
Ah 本の気持ちを ah 聞かせて
Ah hon no kimochi o ah kikasete
Ah 私の目を見て
Ah watashi no me o mite
今日はほどいてる髪の
kyō wa hodoiteru kami no
わけにどうか気づいて
wake ni dōka kizuite
私の心はまだ
watashi no kokoro wa mada
あなたを愛してる
anata o aishiteru
ため息でいっぱいよ
tameiki de ippai yo
Ah うつむいた ah 私の
Ah utsumuita ah watashi no
Ah 瞳には
Ah hitomi ni wa
Ah モノクロの ah 時間が
Ah monokuro no ah jikan ga
Ah 流れてる
Ah nagareteru
Ah 本の気持ちを ah 聞かせて
Ah hon no kimochi o ah kikasete
Ah 私の目を見て
Ah watashi no me o mite
Ah 透明な ah 川まで
Ah tōmeina ah kawa made
Ah 連れてって
Ah tsuretette
Ah 胸の ah 映して
Ah mune no ah utsushite
Ah 見たいから
Ah mitai kara
Ah 本の気持ちを ah 聞かせて
Ah hon no kimochi o ah kikasete
Ah 私の目を見て
Ah watashi no me o mite
Monocromo
No necesito esos sentimientos
Si eres amable, detente
Reconocí una camisa desconocida
Y te susurré al otro lado de la mesa
¿Dónde fueron a parar esos ojos que expresaban amor?
¿De dónde vinieron?
Mis palabras todas
Se elevan silenciosamente
Hasta alcanzarte a ti
Ah, llévame hasta el río
Ah, transparente
Ah, refleja mi corazón
Ah, porque quiero verlo
Ah, háblame de tus verdaderos sentimientos
Ah, mírame a los ojos
Date cuenta hoy
De mi cabello suelto
Mi corazón todavía
Está lleno de amor por ti
Suspiro profundamente
Ah, en mis ojos
Ah, bajos
Ah, fluye el tiempo en monocromo
Ah, quiero verlo
Ah, háblame de tus verdaderos sentimientos
Ah, mírame a los ojos
Ah, llévame hasta el río
Ah, transparente
Ah, refleja mi corazón
Ah, porque quiero verlo
Ah, háblame de tus verdaderos sentimientos
Ah, mírame a los ojos