Monochrome
そんな気持ちはいらない
sonna kimochi wa iranai
やさしいならやめて
yasashii nara yamete
みなれないシャツをしるた
minarenai shatsu o shiruta
あなたにつぶやいた
anata ni tsubuyaita
テーブルの向こう側
te-buru no mukōgawa
愛を伝えた瞳は
ai o tsutaeta hitomi wa
どこでさらわれてきたの
doko de sarawaretekita no
私の言葉はみな
watashi no kotoba wa mina
しずかに舞い上がり
shizu ka ni maiagari
あなたまでかない
anata made ka nai
Ah 透明な ah 川まで
Ah tōmeina ah kawa made
Ah 連れてって
Ah tsuretette
Ah 胸の ah 映して
Ah mune no ah utsushite
Ah 見たいから
Ah mitai kara
Ah 本の気持ちを ah 聞かせて
Ah hon no kimochi o ah kikasete
Ah 私の目を見て
Ah watashi no me o mite
今日はほどいてる髪の
kyō wa hodoiteru kami no
わけにどうか気づいて
wake ni dōka kizuite
私の心はまだ
watashi no kokoro wa mada
あなたを愛してる
anata o aishiteru
ため息でいっぱいよ
tameiki de ippai yo
Ah うつむいた ah 私の
Ah utsumuita ah watashi no
Ah 瞳には
Ah hitomi ni wa
Ah モノクロの ah 時間が
Ah monokuro no ah jikan ga
Ah 流れてる
Ah nagareteru
Ah 本の気持ちを ah 聞かせて
Ah hon no kimochi o ah kikasete
Ah 私の目を見て
Ah watashi no me o mite
Ah 透明な ah 川まで
Ah tōmeina ah kawa made
Ah 連れてって
Ah tsuretette
Ah 胸の ah 映して
Ah mune no ah utsushite
Ah 見たいから
Ah mitai kara
Ah 本の気持ちを ah 聞かせて
Ah hon no kimochi o ah kikasete
Ah 私の目を見て
Ah watashi no me o mite
Monochrome
Je ne veux pas de ce genre de sentiments
Si tu es gentil, arrête
Je porte une chemise que je ne connais pas
Je t'ai murmuré
De l'autre côté de la table
Les yeux qui ont transmis l'amour
D'où les as-tu enlevés ?
Mes mots s'envolent tous
Silencieusement
Jusqu'à toi
Ah, jusqu'à la rivière ah transparente
Ah, emmène-moi
Ah, reflète dans mon ah cœur
Ah, parce que je veux voir
Ah, fais-moi entendre tes ah vrais sentiments
Ah, regarde dans mes yeux
Aujourd'hui, mes cheveux sont dénoués
J'espère que tu le remarqueras
Mon cœur est encore
Amoureux de toi
Il est plein de soupirs
Ah, dans mes yeux ah baissés
Ah, il y a
Ah, un temps ah monochrome
Ah, qui s'écoule
Ah, fais-moi entendre tes ah vrais sentiments
Ah, regarde dans mes yeux
Ah, jusqu'à la rivière ah transparente
Ah, emmène-moi
Ah, reflète dans mon ah cœur
Ah, parce que je veux voir
Ah, fais-moi entendre tes ah vrais sentiments
Ah, regarde dans mes yeux