Von Scherbengestalten Und Regenspaziergang
Blutend und gehüllt in Lumpen,
die einst war'n mein Kampfgewand,
schleppe ich mich über Leiber,
die in Scherben ich vorfand.
Die Scherben schneiden tiefe Wunden.
Strafen meinen Hochmut tief.
Und es geißeln mich die Geister,
die ich in finstren Zeiten rief.
Ich wollt' nicht hören jene Stimmen,
die mich einst vor mir gewarnt.
Jetzt muß ich mein Schicksal leiden,
und will kein Gott der mir erbarmt.
Ich bin nicht mehr der blind - naive
Junge der an Honig glaubt.
Der köstlich schmeckt wenn man vergißt,
daß man ihn zuvor geraubt.
Doch nun zieh' ich's vor zu schweigen,
daß Du lauschst nun meinen Weg.
Den ich in Melodien geschrieben,
damit auch du ihn gehst.
Weint für mich der Regen? Weint für mich ein Gott?
Wann am Ende meines Weges, wartet mein Schafott?
Ihr hört mich niemals klagen! Ihr hört mich niemals schrei'n!
Denn von den 1000 Scherben werde ich die größte sein!!
De figuras de esquirlas y paseo bajo la lluvia
Sangrando y envuelto en harapos,
que una vez fueron mi vestimenta de batalla,
me arrastro sobre cuerpos,
que en esquirlas encontré.
Las esquirlas cortan heridas profundas.
Castigan mi orgullo profundamente.
Y los espíritus me azotan,
que en tiempos oscuros invoqué.
No quise escuchar esas voces,
que una vez me advirtieron.
Ahora debo sufrir mi destino,
y no quiero un Dios que me tenga piedad.
Ya no soy el joven ciego e ingenuo
que cree en la miel.
Que sabe delicioso cuando se olvida,
de que antes fue robada.
Pero ahora prefiero callar,
para que escuches mi camino.
Que he escrito en melodías,
para que también lo recorras.
¿Llora la lluvia por mí? ¿Llora un Dios por mí?
¿Cuándo al final de mi camino, me espera la horca?
¡Nunca me oirán quejarme! ¡Nunca me oirán gritar!
¡Porque de entre las 1000 esquirlas, seré el más grande!