395px

Dresde

Nargaroth

Dresden

(When) I wander this town of damnation
I can taste tears of incineration
No flames can burn you into salvation
With bitter vengeance's sinful temptation
Who shall cast the first stone of execration
In this necropolis' impure purgation

Of us?

There are no gravestones that will bear their names
No grave will embrace thee nor will hold your remains
Your death reflection burned into memory
So we remember, but shall not speak of thee
Generations branded with fires
And forgotten in self-righteous pyres

We built

Oh more cities, ten-thousand more of names
No absolution in the rage of flames
I roam the meadows in cold November
Yet, my soul burns bright like emerald ember
May it cleanse souls of the men whose wicked hands
Once disturbed the body and souls of this land

Dresde

(Cuando) deambulo por esta ciudad de condenación
Puedo saborear lágrimas de incineración
No hay llamas que te quemen hacia la salvación
Con la amarga venganza de la tentación pecaminosa
¿Quién lanzará la primera piedra de execración
En esta necrópolis de purgación impura?

¿De nosotros?

No hay lápidas que lleven sus nombres
Ninguna tumba te abrazará ni sostendrá tus restos
Tu reflejo de muerte grabado en la memoria
Así que recordamos, pero no hablaremos de ti
Generaciones marcadas con fuegos
Y olvidadas en piras de autojusticia

Construimos

Oh más ciudades, diez mil más de nombres
No hay absolución en la rabia de las llamas
Deambulo por los prados en un frío noviembre
Sin embargo, mi alma brilla como una brasa de esmeralda
Que limpie las almas de los hombres cuyas manos malvadas
Una vez perturbaron el cuerpo y las almas de esta tierra