The Walloping Window Blind
A capital ship for an ocean trip
Was the walloping window blind.
No gale that blew dismayed her crew
Or troubled the captain's mind.
The man at the wheel was taught to feel
Contempt for the wildest blow.
And it often appeared when the weather had cleared
That he'd been in his bunk below.
The boatswain's mate was very sedate,
Yet fond of amusement too;
And he played hopscotch with the starboard watch
While the captain tickled the crew.
And the gunner we had was apparently mad
For he stood on the cannon's tail,
And fired salutes in the captain's boots
In the teeth of a booming gale.
The captain sat in a commodore's hat
And dined in a royal way
On toasted pigs and pickles and figs
And gummery bread each day.
But the rest of us ate from an odious plate
For the food that was given the crew
Was a number of tons of hot cross buns
Chopped up with sugar and glue.
We all felt ill as mariners will
On a diet that's cheap and rude,
And the poop deck shook when we dipped the cook
In a tub of his gluesome food.
Then nautical pride we laid aside,
And we cast the vessel ashore
On the gulliby isles, where the poohpooh smiles
And the anagzanders roar.
Composed of sand was that favored land
And trimmed in cinnamon straws;
And pink and blue was the pleasing hue
Of the tickletoeteasers claws.
We climbed to the edge of a sandy ledge
And soared with the whistling bee,
And we only stopped at four o'clock
For a pot of cinnamon tea.
From dawn to dark, on rubagub bark
We fed, till we all had grown
Uncommonly thin. Then a boat blew in
On a wind from the torriby zone.
She was stubby and square, but we didn't much care,
And we cheerily put to sea.
We plotted a course for the land of blue horse,
Due west 'cross the peppermint sea.
El ciego golpeador de ventanas
Un barco de guerra para un viaje por el océano
Era el ciego golpeador de ventanas.
Ninguna ráfaga que soplara desanimaba a la tripulación
O preocupaba la mente del capitán.
El hombre en el timón aprendió a sentir
Desprecio por el golpe más salvaje.
Y a menudo parecía que cuando el clima se despejaba
Él había estado en su litera abajo.
El contramaestre era muy sereno,
Pero también amante de la diversión;
Y jugaba a la rayuela con la guardia de estribor
Mientras el capitán hacía cosquillas a la tripulación.
Y el artillero que teníamos aparentemente estaba loco
Porque se paraba en la cola del cañón,
Y disparaba salvas en las botas del capitán
En medio de un aullante vendaval.
El capitán se sentaba con un sombrero de comodoro
Y cenaba de manera real
Con cerdos tostados, pepinillos e higos
Y pan de goma cada día.
Pero el resto de nosotros comíamos de un plato odioso
Por la comida que se le daba a la tripulación
Eran un montón de toneladas de panecillos calientes
Picados con azúcar y pegamento.
Todos nos sentíamos mal como los marineros sentirán
Con una dieta barata y grosera,
Y la cubierta de popa temblaba cuando sumergíamos al cocinero
En una tina de su repugnante comida.
Entonces dejamos de lado el orgullo náutico
Y encallamos la nave en la costa
En las islas gulliby, donde la risa se escucha
Y los anagzanders rugen.
Compuesto de arena era esa tierra favorecida
Y adornada con pajitas de canela;
Y rosa y azul era el agradable color
De las garras de los cosquilleadores.
Escalamos hasta el borde de un saliente arenoso
Y volamos con la abeja que silbaba,
Y solo nos detuvimos a las cuatro en punto
Para una taza de té de canela.
Desde el amanecer hasta el anochecer, en la corteza de rubagub
Comimos, hasta que todos estábamos
Increíblemente delgados. Luego llegó un bote
Con un viento de la zona torriby.
Era tosco y cuadrado, pero no nos importaba mucho,
Y alegremente nos hicimos a la mar.
Tramamos un rumbo hacia la tierra del caballo azul,
Hacia el oeste cruzando el mar de menta.
Escrita por: Charles E. Carryl