DRESSING ROOM
細胞単位で踊りたいのに
saibō tan'i de odoritai noni
いかれたステップで踊る、マイハニー
ikareta suteppu de odoru, mai hanii
ちょっと、素敵な夢を見たいのさ
chotto, suteki na yume wo mitai no sa
Give me weekend
Give me weekend
この道を真っすぐ行って、少し右
kono michi wo massugu itte, sukoshi migi
歩くスピードもスロウになる毎日
aruku supīdo mo surō ni naru mainichi
Overもjustに似合っているme
Over mo just ni niatte iru me
承認欲求も間に合わせ程度でok?
shōnin yokkyū mo ma ni awase teido de ok?
もう、つまんねえ世間体もほっといて
もう、つまんねえ世間体もほっといて
どっか、バックれようぜ
dokka, bakku reyou ze
Hey, taxi! 飛ばして、ハイウェイまで
Hey, taxi! tobashite, haiwei made
もう、これ 脊髄反射も待ったなしだって、ベイビー
mou, kore sekizui hansha mo matta nashi datte, beibī
真似できないスピードで行こう
mane dekinai supīdo de ikou
Want you kiss me? 裸足だって踊ろう
Want you kiss me? hadashi datte odorou
真似できないスピードで行こうぜ
mane dekinai supīdo de ikou ze
消化不良の言葉、頭の中で融かして
shōka furyō no kotoba, atama no naka de tokashite
I'm in the dressing room
I'm in the dressing room
細胞単位で愛してんのに
saibō tan'i de aishiten no ni
だいぶイカれてんだろ、マイハニー
daibu ikareten daro, mai hanii
ちょうど、素敵な夢を見てんのさ
chōdo, suteki na yume wo miten no sa
Give me weekend
Give me weekend
愛憎で動くブリキのように
aizō de ugoku buriki no yō ni
もっと、踊らせてくれ マイハニー
motto, odorasete kure mai hanii
Overもjustに似合っている身
Over mo just ni niatte iru mi
冗談抜きでヤバい現状、ベッドの上で呆然 ok?
jōdan nuki de yabai genjō, beddo no ue de bōzen ok?
もう、つまんねえから3枚くらい持ってってよ
もう、つまんねえから3mai kurai motte tte yo
どっか、バックれようぜ
dokka, bakku reyou ze
Hey, taxi! 飛ばして、ハイウェイまで
Hey, taxi! tobashite, haiwei made
もう、これ 条件反射で待ったなしだって、ベイビー
mou, kore jōken hansha de matta nashi datte, beibī
真似できないスピードで行こう
mane dekinai supīdo de ikou
Want you kiss me? 裸足だって踊ろう
Want you kiss me? hadashi datte odorou
真似できないスピードで行こうぜ
mane dekinai supīdo de ikou ze
消化不良の言葉が足りない
shōka furyō no kotoba ga tarinai
足取りの悪い、夜の片隅
ashidori no warui, yoru no katasumi
不確かだけど、続いている
futashika dakedo, tsuzuite iru
わからない、仕方ない 君次第だよ、全部
wakaranai, shikata nai kimi shidai da yo, zenbu
後戻りできず、終わるだけ
atomodori dekizu, owaru dake
真似できないスピードで行こう
mane dekinai supīdo de ikou
Want you kiss me? 裸足だって踊ろう
Want you kiss me? hadashi datte odorou
真似できないスピードで行こうぜ
mane dekinai supīdo de ikou ze
消化不良の言葉、頭の中で融かして
shōka furyō no kotoba, atama no naka de tokashite
もう、馬鹿ばっかで嫌になりそうだ
mou, baka bakka de iya ni nari sō da
選択の余地はもうないよな?
sentaku no yochi wa mou nai yo na?
「愛している」だって嘘になりそうだ
aishite iru datte uso ni nari sō da
正気の沙汰でない、夜がまた始まりそう
shōki no sata de nai, yoru ga mata hajimari sō
SALLE DE DRESSING
Je veux danser au niveau cellulaire
Mais je danse avec des pas fous, ma chérie
Juste un peu, je veux faire un beau rêve
Donne-moi le week-end
Prends ce chemin tout droit, puis un peu à droite
Chaque jour, je marche de plus en plus lentement
Over me va aussi bien que juste
Est-ce que le besoin de reconnaissance c'est ok, juste à la limite ?
Laisse tomber les apparences, c'est chiant
Allons nous barrer quelque part
Hey, taxi ! Fonce jusqu'à l'autoroute
C'est déjà un réflexe, pas le temps d'attendre, bébé
Allons-y à une vitesse inimitable
Tu veux m'embrasser ? On peut danser pieds nus
Allons-y à une vitesse inimitable
Fais fondre ces mots mal digérés dans ma tête
Je suis dans la salle de dressing
Je t'aime au niveau cellulaire
Je suis complètement fou, ma chérie
Je fais un beau rêve en ce moment
Donne-moi le week-end
Comme un robot qui bouge par amour et haine
Fais-moi danser encore, ma chérie
Over me va aussi bien que juste
Sans blague, la situation est grave, je suis là, hébété, ok ?
C'est chiant, prends-en trois, ça ira
Allons nous barrer quelque part
Hey, taxi ! Fonce jusqu'à l'autoroute
C'est déjà un réflexe, pas le temps d'attendre, bébé
Allons-y à une vitesse inimitable
Tu veux m'embrasser ? On peut danser pieds nus
Allons-y à une vitesse inimitable
Les mots mal digérés manquent
Dans un coin sombre de la nuit, mes pas sont lourds
C'est incertain, mais ça continue
Je ne sais pas, c'est comme ça, tout dépend de toi
On ne peut pas revenir en arrière, ça se termine juste
Allons-y à une vitesse inimitable
Tu veux m'embrasser ? On peut danser pieds nus
Allons-y à une vitesse inimitable
Fais fondre ces mots mal digérés dans ma tête
J'en ai marre de tous ces idiots
Il n'y a plus de choix, n'est-ce pas ?
"Je t'aime" pourrait devenir un mensonge
La nuit devient folle, elle recommence encore.