Transliteración y traducción generadas automáticamente

DRESSING ROOM
Natori
CÁMARA DE VESTUARIO
DRESSING ROOM
Quiero bailar a nivel celular
細胞単位で踊りたいのに
saibō tan'i de odoritai noni
Bailando con pasos locos, mi amor
いかれたステップで踊る、マイハニー
ikareta suteppu de odoru, mai hanii
Solo quiero soñar un poco bonito
ちょっと、素敵な夢を見たいのさ
chotto, suteki na yume wo mitai no sa
Dame el fin de semana
Give me weekend
Give me weekend
Sigue este camino recto, un poco a la derecha
この道を真っすぐ行って、少し右
kono michi wo massugu itte, sukoshi migi
Caminando más lento cada día
歩くスピードもスロウになる毎日
aruku supīdo mo surō ni naru mainichi
Me queda bien el over y el just
Overもjustに似合っているme
Over mo just ni niatte iru me
¿Está bien tener un deseo de aprobación a medias?
承認欲求も間に合わせ程度でok?
shōnin yokkyū mo ma ni awase teido de ok?
Ya no me importa la apariencia, déjalo así
もう、つまんねえ世間体もほっといて
もう、つまんねえ世間体もほっといて
Vamos a escaparnos a algún lado
どっか、バックれようぜ
dokka, bakku reyou ze
¡Hey, taxi! Acelera hasta la autopista
Hey, taxi! 飛ばして、ハイウェイまで
Hey, taxi! tobashite, haiwei made
Esto ya es un reflejo de la médula, bebé
もう、これ 脊髄反射も待ったなしだって、ベイビー
mou, kore sekizui hansha mo matta nashi datte, beibī
Vamos a ir a una velocidad que no se puede imitar
真似できないスピードで行こう
mane dekinai supīdo de ikou
¿Quieres que te bese? Bailemos descalzos
Want you kiss me? 裸足だって踊ろう
Want you kiss me? hadashi datte odorou
Vamos a ir a una velocidad que no se puede imitar
真似できないスピードで行こうぜ
mane dekinai supīdo de ikou ze
Derritiendo palabras indigestas en mi cabeza
消化不良の言葉、頭の中で融かして
shōka furyō no kotoba, atama no naka de tokashite
Estoy en la cámara de vestuario
I'm in the dressing room
I'm in the dressing room
Amo a nivel celular
細胞単位で愛してんのに
saibō tan'i de aishiten no ni
Ya estoy bastante loco, mi amor
だいぶイカれてんだろ、マイハニー
daibu ikareten daro, mai hanii
Justo estoy soñando algo bonito
ちょうど、素敵な夢を見てんのさ
chōdo, suteki na yume wo miten no sa
Dame el fin de semana
Give me weekend
Give me weekend
Como un autómata movido por amor y odio
愛憎で動くブリキのように
aizō de ugoku buriki no yō ni
Déjame bailar más, mi amor
もっと、踊らせてくれ マイハニー
motto, odorasete kure mai hanii
Me queda bien el over y el just
Overもjustに似合っている身
Over mo just ni niatte iru mi
Sin bromas, la situación es grave, en la cama aturdido, ¿ok?
冗談抜きでヤバい現状、ベッドの上で呆然 ok?
jōdan nuki de yabai genjō, beddo no ue de bōzen ok?
Ya no es divertido, llévate tres o cuatro
もう、つまんねえから3枚くらい持ってってよ
もう、つまんねえから3mai kurai motte tte yo
Vamos a escaparnos a algún lado
どっか、バックれようぜ
dokka, bakku reyou ze
¡Hey, taxi! Acelera hasta la autopista
Hey, taxi! 飛ばして、ハイウェイまで
Hey, taxi! tobashite, haiwei made
Esto ya es un reflejo condicionado, bebé
もう、これ 条件反射で待ったなしだって、ベイビー
mou, kore jōken hansha de matta nashi datte, beibī
Vamos a ir a una velocidad que no se puede imitar
真似できないスピードで行こう
mane dekinai supīdo de ikou
¿Quieres que te bese? Bailemos descalzos
Want you kiss me? 裸足だって踊ろう
Want you kiss me? hadashi datte odorou
Vamos a ir a una velocidad que no se puede imitar
真似できないスピードで行こうぜ
mane dekinai supīdo de ikou ze
Las palabras indigestas son insuficientes
消化不良の言葉が足りない
shōka furyō no kotoba ga tarinai
Con pasos torpes, en un rincón de la noche
足取りの悪い、夜の片隅
ashidori no warui, yoru no katasumi
Es incierto, pero sigue adelante
不確かだけど、続いている
futashika dakedo, tsuzuite iru
No sé, no hay de otra, todo depende de ti
わからない、仕方ない 君次第だよ、全部
wakaranai, shikata nai kimi shidai da yo, zenbu
No hay vuelta atrás, solo se acaba
後戻りできず、終わるだけ
atomodori dekizu, owaru dake
Vamos a ir a una velocidad que no se puede imitar
真似できないスピードで行こう
mane dekinai supīdo de ikou
¿Quieres que te bese? Bailemos descalzos
Want you kiss me? 裸足だって踊ろう
Want you kiss me? hadashi datte odorou
Vamos a ir a una velocidad que no se puede imitar
真似できないスピードで行こうぜ
mane dekinai supīdo de ikou ze
Derritiendo palabras indigestas en mi cabeza
消化不良の言葉、頭の中で融かして
shōka furyō no kotoba, atama no naka de tokashite
Ya estoy cansado de tanta tontería
もう、馬鹿ばっかで嫌になりそうだ
mou, baka bakka de iya ni nari sō da
No hay más opciones, ¿verdad?
選択の余地はもうないよな?
sentaku no yochi wa mou nai yo na?
Decir "te amo" se siente como una mentira
「愛している」だって嘘になりそうだ
aishite iru datte uso ni nari sō da
La locura está a punto de comenzar de nuevo, la noche.
正気の沙汰でない、夜がまた始まりそう
shōki no sata de nai, yoru ga mata hajimari sō



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Natori y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: