395px

Osmanthus

Natori

金木犀 (Osmanthus)

窓の外、眩んでしまうような街の明かり
mado no soto, kurande shimau yōna machi no akari
遠く聞こえるサイレンと君の歌が響いていた
tōku kikoeru sairen to kimi no uta ga hibiite ita
チープな作りのアンサー
chīpuna tsukuri no ansā
息が苦しくて、吐き気がしそうだ
iki ga kurushikute, hakike ga shi-sōda
ねぇ、君がここにいたなら きっと
nee, kimi ga koko ni itanara kitto
何もないんだと笑ってしまうだろう
nani mo nai nda to waratte shimaudarou

真夜中と踊ろう、午前2時
mayonaka to odorou, gozen 2-ji
あなたの言葉に心が揺らいで
anata no kotoba ni kokoro ga yuraide
安っぽい言い訳も今だけは
yasuppoi iiwake mo ima dake wa
騙されたままでいるから
damasa reta mama de irukara
透明な街を歩いていくんだ、僕らは
tōmeina machi o aruite iku nda, bokuraha
音の鳴る方へ、ただ行ける方へ
oto no naru kata e, tada ikeru kata e
悲しみが夜を包んでしまっても
kanashimi ga yoru o tsutsunde shimatte mo
寄る方なく、痛みは寄り添っている
yoru hō naku itami wa yorisotte iru

窓の外、滲んでいく空と金木犀の匂い
mado no soto, nijinde iku sora to kinmokusei no nioi
遠く聞こえるサイレンと君の歌は止まった
tōku kikoeru sairen to kimi no uta wa tomatta
耳鳴りが鳴り止まなくて
miminari ga nari yamanakute
あまりにも脆くて、壊れそうだ
amarini mo morokute, koware-sōda
ねぇ、僕がそばにいたって きっと
nee, boku ga soba ni itatte kitto
何ひとつ変わりはしないことも
nan hitotsu kawari wa shinai koto mo

真夜中と踊ろう、午前2時
mayonaka to odorou, gozen 2-ji
あなたの言葉で水面は揺らいで
anata no kotoba de minamo wa yuraide
この部屋に残った、その香りは
kono heya ni nokotta, sono kaori wa
まるで、金木犀のように
marude kinmokusei no yō ni
透明な街を歩いていくんだ、僕らは
tōmeina machi o aruite iku nda, bokuraha
音の鳴る方へ、ただ見える方へ
oto no naru kata e, tada mieru kata e
寂しさが夜に溶けていってしまっても
sabishisa ga yoru ni tokete itte shimatte mo
寄る方なく、痛みは寄り添っている
yoru hō naku itami wa yorisotte iru

彷徨って、さあ迷って
samayotte, sā mayotte
幾度となく、その光りに憧れて
ikudotonaku sono hikari ni akogarete
でも、もう行かなくちゃな
demo, mō ikanakucha na
傷を負ってまでも、行かなくちゃな
kizu o otte made mo ikanakucha na
声が聞こえる方へ
koe ga kikoeru kata e

真夜中と踊ろう、午前2時
mayonaka to odorou, gozen 2-ji
終わらない夜とあなたの影を
owaranai yoru to anata no kage o
探して、彷徨って 壊れても
sagashite, samayotte kowarete mo
構わないと言えるほどに
kamawanai to ieru hodo ni
ねぇ 金木犀と一つになって、もうさようなら
nee kinmokusei to hitotsu ni natte, mō sayōnara
あなたの言葉でこの夜をほどいて
anata no kotoba de kono yoru o hodoite
安っぽい言い訳にこのままずっと
yasuppoi iiwake ni kono mama zutto
騙されてもいいから
damasarete mo īkara
透明な街を歩いていくんだ、僕らは
tōmeina machi o aruite iku nda, bokuraha
音の鳴る方へ、その先の方まで
oto no naru kata e, sono-saki no kata made
悲しみが朝へ続いていってしまっても
kanashimi ga asa e tsudzuite itte shimatte mo
寄る方なく、痛みは寄り添っている
yoru hō naku itami wa yorisotte iru

Osmanthus

À travers la fenêtre, les lumières de la ville éblouissent
Au loin, les sirènes et ta chanson résonnent
Une réponse cheap
Je suffoque, j'ai la nausée
Hé, si tu étais là, tu rirais sûrement
En disant qu'il n'y a rien ici

Dansons à minuit, deux heures du matin
Tes mots font trembler mon cœur
Les excuses bidon, juste pour ce moment
Je vais rester dupé
On marche dans cette ville transparente, nous
Vers le bruit, juste là où on peut aller
Même si la tristesse enveloppe la nuit
Sans endroit où se tourner, la douleur est là, à mes côtés

À travers la fenêtre, le ciel s'estompe et l'odeur du osmanthus
Les sirènes au loin et ta chanson se sont tues
Les bourdonnements ne cessent pas
C'est trop fragile, ça pourrait se briser
Hé, même si je suis à tes côtés, tu sais bien
Rien ne changera vraiment

Dansons à minuit, deux heures du matin
Tes mots font onduler la surface de l'eau
Dans cette pièce, cette odeur qui reste
Comme l'osmanthus
On marche dans cette ville transparente, nous
Vers le bruit, juste là où on peut voir
Même si la solitude se dissout dans la nuit
Sans endroit où se tourner, la douleur est là, à mes côtés

Errant, allez, hésitons
Maintes fois, aspirant à cette lumière
Mais il faut que j'y aille maintenant
Même avec des blessures, il faut que j'y aille
Vers la voix qui s'élève

Dansons à minuit, deux heures du matin
Cherchant ton ombre dans cette nuit sans fin
Errant, même si je me brise
Je peux dire que ça ne me dérange pas
Hé, unis avec l'osmanthus, disons adieu
Avec tes mots, dénouons cette nuit
Pour ces excuses bidon, je peux rester dupé

On marche dans cette ville transparente, nous
Vers le bruit, jusqu'à ce qu'on ne puisse plus voir
Même si la tristesse s'étend jusqu'au matin
Sans endroit où se tourner, la douleur est là, à mes côtés.

Escrita por: Natori