Traducción generada automáticamente

金木犀 (Osmanthus)
Natori
金木犀 (Osmanthus)
金木犀 (Osmanthus)
Fuera de la ventana, las luces de la ciudad deslumbran
窓の外、眩んでしまうような街の明かり
mado no soto, kurande shimau yōna machi no akari
Escucho a lo lejos las sirenas y tu canción resonando
遠く聞こえるサイレンと君の歌が響いていた
tōku kikoeru sairen to kimi no uta ga hibiite ita
Una respuesta barata y mal hecha
チープな作りのアンサー
chīpuna tsukuri no ansā
Me siento sofocado, con ganas de vomitar
息が苦しくて、吐き気がしそうだ
iki ga kurushikute, hakike ga shi-sōda
Hey, si estuvieras aquí, seguramente
ねぇ、君がここにいたなら きっと
nee, kimi ga koko ni itanara kitto
Reirías diciendo que no hay nada aquí
何もないんだと笑ってしまうだろう
nani mo nai nda to waratte shimaudarou
Bailemos a medianoche, a las 2 de la mañana
真夜中と踊ろう、午前2時
mayonaka to odorou, gozen 2-ji
Tu palabras hacen temblar mi corazón
あなたの言葉に心が揺らいで
anata no kotoba ni kokoro ga yuraide
Por ahora, acepto las excusas baratas
安っぽい言い訳も今だけは
yasuppoi iiwake mo ima dake wa
Sigo engañado
騙されたままでいるから
damasa reta mama de irukara
Caminamos por la ciudad transparente
透明な街を歩いていくんだ、僕らは
tōmeina machi o aruite iku nda, bokuraha
Hacia donde suena la música, hacia donde podemos ir
音の鳴る方へ、ただ行ける方へ
oto no naru kata e, tada ikeru kata e
Aunque la tristeza envuelva la noche
悲しみが夜を包んでしまっても
kanashimi ga yoru o tsutsunde shimatte mo
Sin acercarse, el dolor está presente
寄る方なく、痛みは寄り添っている
yoru hō naku itami wa yorisotte iru
Fuera de la ventana, el cielo se desdibuja y huele a osmanthus
窓の外、滲んでいく空と金木犀の匂い
mado no soto, nijinde iku sora to kinmokusei no nioi
Las sirenas lejanas y tu canción se detuvieron
遠く聞こえるサイレンと君の歌は止まった
tōku kikoeru sairen to kimi no uta wa tomatta
El zumbido en mis oídos no cesa
耳鳴りが鳴り止まなくて
miminari ga nari yamanakute
Es tan frágil, parece que se va a romper
あまりにも脆くて、壊れそうだ
amarini mo morokute, koware-sōda
Hey, si estuviera a tu lado, seguramente
ねぇ、僕がそばにいたって きっと
nee, boku ga soba ni itatte kitto
Nada cambiaría en absoluto
何ひとつ変わりはしないことも
nan hitotsu kawari wa shinai koto mo
Bailemos a medianoche, a las 2 de la mañana
真夜中と踊ろう、午前2時
mayonaka to odorou, gozen 2-ji
Las palabras hacen que el agua se ondule
あなたの言葉で水面は揺らいで
anata no kotoba de minamo wa yuraide
El aroma que queda en esta habitación
この部屋に残った、その香りは
kono heya ni nokotta, sono kaori wa
Es como el olor del osmanthus
まるで、金木犀のように
marude kinmokusei no yō ni
Caminamos por la ciudad transparente
透明な街を歩いていくんだ、僕らは
tōmeina machi o aruite iku nda, bokuraha
Hacia donde suena la música, hacia donde podemos ver
音の鳴る方へ、ただ見える方へ
oto no naru kata e, tada mieru kata e
Aunque la soledad se disuelva en la noche
寂しさが夜に溶けていってしまっても
sabishisa ga yoru ni tokete itte shimatte mo
Sin acercarse, el dolor está presente
寄る方なく、痛みは寄り添っている
yoru hō naku itami wa yorisotte iru
Vagando, ahora dudando
彷徨って、さあ迷って
samayotte, sā mayotte
Una y otra vez, anhelando esa luz
幾度となく、その光りに憧れて
ikudotonaku sono hikari ni akogarete
Pero ya no puedo quedarme
でも、もう行かなくちゃな
demo, mō ikanakucha na
Aunque me lastime, debo ir
傷を負ってまでも、行かなくちゃな
kizu o otte made mo ikanakucha na
Hacia donde escucho esa voz
声が聞こえる方へ
koe ga kikoeru kata e
Bailemos a medianoche, a las 2 de la mañana
真夜中と踊ろう、午前2時
mayonaka to odorou, gozen 2-ji
La noche interminable y tu sombra
終わらない夜とあなたの影を
owaranai yoru to anata no kage o
Buscando, vagando, aunque me rompa
探して、彷徨って 壊れても
sagashite, samayotte kowarete mo
Hasta poder decir que no me importa
構わないと言えるほどに
kamawanai to ieru hodo ni
Hey, unidos al osmanthus, es hora de decir adiós
ねぇ 金木犀と一つになって、もうさようなら
nee kinmokusei to hitotsu ni natte, mō sayōnara
Desatando esta noche con tus palabras
あなたの言葉でこの夜をほどいて
anata no kotoba de kono yoru o hodoite
Aceptando las excusas baratas por siempre
安っぽい言い訳にこのままずっと
yasuppoi iiwake ni kono mama zutto
Aunque siga siendo engañado
騙されてもいいから
damasarete mo īkara
Caminamos por la ciudad transparente
透明な街を歩いていくんだ、僕らは
tōmeina machi o aruite iku nda, bokuraha
Hacia donde suena la música, más allá
音の鳴る方へ、その先の方まで
oto no naru kata e, sono-saki no kata made
Aunque la tristeza se prolongue hasta la mañana
悲しみが朝へ続いていってしまっても
kanashimi ga asa e tsudzuite itte shimatte mo
Sin acercarse, el dolor está presente
寄る方なく、痛みは寄り添っている
yoru hō naku itami wa yorisotte iru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Natori y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: