III (translation)
Down there, towards dusk, not a trace of sun.
Only clouds and darkness, where the mountains pour out fires
On a path in the deep, guarded by the evil beast
By the apparition... shadow... avoided.
Natotu, he who is made of everything!
Locked summer, leafless woods!
The forest's stir, the dragons' voice thunder flames,
A sky hidden behind the moon - full moon.
And the whistle of the wind from the bottom of the earth...
Sura Boghii yells, it invades the Western world.
The Mountain Retezat throwing embers that way
Charming the world. The spirit rushes in.
Between the Black and White Cris, Codru Muma stands tall
Brave sheep are rambling through valleys of majestic mountains,
The Darkened Magura's crossed instantly.
And as the shepherd rests among firs and paths and griffins,
His chin on his club, sheep all around him, in Barsa Cohanului.
All below the earth are shaking, muddy streams are gushing out,
Deep down there, in majestic castles, water cuts its way, shaping earth and stone.
Nature's blood embodied.
Upstream, on the Cerna River, through grayish mountains,
Small firs and the mountains' beech,
Hear the firs sighing and the beeches whispering
When he goes hunting the mountains! The mountains Bucegii!
The arm's like a mace, the mind acumen.
Wind is feeding him, water's dressing him,
Fire's guarding him, sheltering him from the earth.
And as he dies, a star falls,
Fir tree springs from his forehead.
In the fir tree's forest, fir tree the brave,
A fir's raising me, carrying me,
Unchaining me from this world.
And a fir tree be it! From here... to eternity!
Darkness knit together, now unchained, from beyond in silence brought, and settled...
From the forest's fir tree, from the mountains high
To the sheepfold where the crag is thick and the glade is dark
Where the cursed, icy Naruja gushed out, among high precipices
Magic encircling, night settles in...
III (traducción)
Hacia abajo, hacia el atardecer, ni rastro de sol.
Solo nubes y oscuridad, donde las montañas arrojan fuego.
En un camino en lo profundo, custodiado por la bestia malvada.
Por la aparición... sombra... evitada.
¡Natotu, él que está hecho de todo!
Verano encerrado, bosques sin hojas.
El revuelo del bosque, la voz de los dragones retumban llamas,
Un cielo escondido detrás de la luna - luna llena.
Y el silbido del viento desde el fondo de la tierra...
Sura Boghii grita, invade el mundo occidental.
La Montaña Retezat arrojando brasas de esa manera
Encantando al mundo. El espíritu se apresura.
Entre el Cris Negro y Blanco, Codru Muma se alza alto
Valientes ovejas deambulan por valles de montañas majestuosas,
La Magura Oscurecida cruzada al instante.
Y mientras el pastor descansa entre abetos y senderos y grifos,
Su barbilla en su garrote, ovejas a su alrededor, en Barsa Cohanului.
Todo debajo de la tierra tiembla, arroyos fangosos brotan,
En lo más profundo, en majestuosos castillos, el agua abre su camino, dando forma a la tierra y la piedra.
La sangre de la naturaleza encarnada.
Río arriba, en el río Cerna, a través de montañas grisáceas,
Pequeños abetos y hayas de las montañas,
Escucha los suspiros de los abetos y los susurros de las hayas
¡Cuando va de caza por las montañas! ¡Las montañas Bucegii!
El brazo es como una maza, la mente agudeza.
El viento lo alimenta, el agua lo viste,
El fuego lo protege, resguardándolo de la tierra.
Y al morir, una estrella cae,
Un abeto brota de su frente.
En el bosque de abetos, abeto valiente,
Un abeto me está levantando, llevándome,
Liberándome de este mundo.
¡Y que sea un abeto! ¡Desde aquí... hasta la eternidad!
Oscuridad tejida junta, ahora desencadenada, traída desde el más allá en silencio, y se establece...
Desde el abeto del bosque, desde las altas montañas
Hasta el redil donde la roca es espesa y la pradera es oscura
Donde la maldita, helada Naruja brotó, entre precipicios altos
La magia rodea, la noche se instala...