Polar Nettles
He takes his dinner in the bath
Love sickened and infirmed
The orderly found him there
Fileted on the marble stairs
Hat still in hand
His smoking remains
Blown out by a kiss from the sunday scene
Sunday soon sunday soon someday soon
Someday someday someday
His eyes are closed his mouth has named her rosary her lips and tongue
She is the centrifuge that throws the spies from the sun
The cistine chapel dated with the gattling gun
Someday soon [x4]
Oh the meadows set on him
Move like starlings of the clearing and tenor of a foggy tongue
The forcefield round his frosty hips
Whose shape recalls the (?)
That buried him but on his lips the last rites of man
Someday soon
Ortigas Polares
Él cena en el baño
Enamorado y enfermo
El ordenanza lo encontró allí
Fileteado en las escaleras de mármol
Sombrero aún en la mano
Sus restos de tabaco
Apagados por un beso de la escena dominical
Domingo pronto, domingo pronto, algún día pronto
Algún día, algún día, algún día
Sus ojos están cerrados, su boca la ha nombrado su rosario, sus labios y lengua
Ella es la centrifugadora que arroja a los espías del sol
La capilla Sixtina fechada con la ametralladora
Algún día pronto [x4]
Oh, los prados se posan sobre él
Se mueven como estorninos del claro y tenor de una lengua brumosa
El campo de fuerza alrededor de sus caderas heladas
Cuya forma recuerda al (?)
Que lo enterró pero en sus labios los últimos ritos del hombre
Algún día pronto