Homo Floresiensis
Homo floresiensis
Sexual predators
It was a dark deed done in the night
Not so long ago, we were not alone
They had hard, thicker eyebrow ridges than us, sharply sloping foreheads
No chins
Lonely roamers
Eyes black and blank
Hunt for cunts
Some dark souls with curious follies
Significantly smaller cranium capacity
Mental retardation
Mimicking advanced behaviours
He who eats anything
Human meat
Entrails of the child
Flores island in the sixteenth century grim and sombre
The mountains of mist and slumber
Massacre and murder, many a year
Feud unfading
In a warm, humid rainforest that teemed with death
Grime-ridden and gritty grey cave settings
Ambushing the young, a meter-tall hominid murderer
Death-shadow dark, lurking in the livelong night
Followed by fog and filthy air
A girl-thirsty wanderer
They watch village girls play
Waiting for nightfall to steal them away
Morning moisture blurring the blasphemy
Nonhuman in appearance
Behaviours were human
The obsession towards necrophilia
Accompanied by mutilation
They saw love as we see death
A playful play, joy from fresh cadavers
After death-day
Most painful of fuckings and feasts of the night
Homo Floresiensis
Homo floresiensis
Depredadores sexuales
Fue un oscuro acto realizado en la noche
No hace mucho, no estábamos solos
Tenían cejas más duras y gruesas que nosotros, frentes inclinadas bruscamente
Sin mentón
Vagabundos solitarios
Ojos negros y vacíos
Cazando conchas
Algunas almas oscuras con curiosas locuras
Capacidad craneal significativamente más pequeña
Retraso mental
Imitando comportamientos avanzados
El que come cualquier cosa
Carne humana
Vísceras del niño
La isla de Flores en el siglo dieciséis sombría y lúgubre
Las montañas de niebla y sueño
Masacre y asesinato, muchos años
Feudo inquebrantable
En una cálida y húmeda selva tropical llena de muerte
Ajustes de cuevas llenos de suciedad y grisura
Emboscando a los jóvenes, un homínido asesino de un metro de altura
Sombra de muerte oscura, acechando en la noche eterna
Seguido por la niebla y el aire sucio
Un vagabundo sediento de chicas
Observaban a las chicas del pueblo jugar
Esperando al anochecer para llevárselas
La humedad matutina difuminando la blasfemia
No humano en apariencia
Comportamientos humanos
La obsesión hacia la necrofilia
Acompañada de mutilación
Veían el amor como nosotros vemos la muerte
Un juego juguetón, alegría de cadáveres frescos
Después del día de la muerte
Los más dolorosos de los coitos y festines de la noche