Le petit âne gris marche seul à Chatenay-Malabry
Le petit âne gris d'Hugues Aufray :
Écoutez cette histoire que l'on m'a racontée
Du fond de ma mémoire, je vais vous la chanter
Elle se passe en Provence, au milieu des moutons
Dans le sud de la France, au pays des santons
Et là y avait les chœurs
Dans le sud de la France, au pays des santons
Écoutez cette histoire que l'on ma racontée
Du fond de ma guitare, je vais vous la cracher
Elle se passe à Paname au milieu des bouchons
Dans le sud de Pigalle, au pays des morpions
Dès que le vent soufflera, les ânes mourira
Dès que j' finirons ma chanson, le petit âne tombe
Ta ta tam !
Y avait aussi une version arménienne qui traînait dans un ghetto
Et en Arménie, le petit âne gris, ça donne ça :
Quand il vint au domaine, y avait un beau troupeau
Les étables étaient pleines de brebis et d'agneaux
Marchant toujours en tête, aux premières lueurs
Pour tirer sa charrette, il mettait tout son cœur
Il va mourir le petit âne gris
C'est consternant, je suis désolé de faire ça !
Voilà combien de jours, voilà combien de nuits
Voilà combien de temps qu'il n'est pas reparti ?
Il reste à Göttingen, tout le monde l'aime bien
Vaillant malgré sa haine et malgré son chagrin
Le petit âne gris, le petit âne gris, le petit âne gris
Merci, à tout à l'heure !
Écoutez cette histoire que l'on m'a racontée
Du fond de ma mémoire, je vais vous la chanter
Elle se passe entre Deauville et Châtenay-Malabry
Écoutez bien l'histoire du petit âne gris
Il a brouté sur l'étagère mon album de Vincent Delerm
Le reste de blanquette de maman et la photo d' Fanny Ardant
Il en est mort, au moins, comme ça, on n'a pas regardé Thalassa
Faut dire que c'était un jeudi, le petit âne gris
Le petit âne gris, le petit âne gris, le petit âne gris
Le petit âne... Ah ! Bon !
Plusieurs odeurs m'ont mis la puce à l'oreille, j'ouvre l'œil
Y a des flaques pas nettes et des poils sur la moquette
Ça m'inquiète
Y a des odeurs qui trompent pas
Le p'tit âne gris habite chez-moi
Z'âne gris !
Oui, mais, bon, j'essaye de faire ma tête de mannequin, c'est pas facile !
On dit que l'âne gris broutait chardons et roses
On dit que c'est fini, qu'à jamais il repose
On dit que quand Rapha-ël était fatigué
C'est le doux animal qui prenait le relais
Pourtant Carla m'a dit qu'il la broutait encore
Le petit âne gris n'est pas tout à fait mort
Et Carla chante encore
Carla nous broute encore
Cette vie honorable, un soir, s'est terminée
Dans le fond d'une étable, tout seul il s'est couché
Pauvre bête de somme, il a fermé les yeux
Abandonné des hommes, il est mort sans adieu
Cette chanson sans gloire vous racontait la vie
Et l'histoire, l'histoire, la vie et la fin
D'un petit âne gris
Il est mort seul, ta na na oum na na
Le petit âne gris, ta na na oum na na
Hugues Aufray me pardonne, il est mort seul
Le petit âne gris
Et ça finissait, euh... ah oui !
Merci, bonsoir !
Ou quelque chose comme ça
El pequeño burro gris camina solo en Chatenay-Malabry
El pequeño burro gris de Hugues Aufray:
Escuchen esta historia que me contaron
Desde lo más profundo de mi memoria, se las cantaré
Sucede en Provenza, entre las ovejas
En el sur de Francia, en el país de los santones
Y allí estaban los coros
En el sur de Francia, en el país de los santones
Escuchen esta historia que me contaron
Desde lo más profundo de mi guitarra, se las escupiré
Sucede en París, entre los atascos
En el sur de Pigalle, en el país de los piojos
Cuando el viento sople, los burros morirán
Cuando termine mi canción, el pequeño burro caerá
¡Ta ta tam!
También había una versión armenia que rondaba por un gueto
Y en Armenia, el pequeño burro gris, es así:
Cuando llegó a la finca, había un hermoso rebaño
Los establos estaban llenos de ovejas y corderos
Siempre caminando al frente, a las primeras luces
Para tirar de su carreta, ponía todo su corazón
El pequeño burro gris va a morir
Es lamentable, ¡lo siento por hacer esto!
¿Cuántos días han pasado, cuántas noches han pasado?
¿Cuánto tiempo ha pasado desde que no se fue?
Se quedó en Göttingen, todos lo quieren
Valiente a pesar de su odio y su tristeza
El pequeño burro gris, el pequeño burro gris, el pequeño burro gris
Gracias, ¡hasta luego!
Escuchen esta historia que me contaron
Desde lo más profundo de mi memoria, se las cantaré
Sucede entre Deauville y Châtenay-Malabry
Escuchen bien la historia del pequeño burro gris
Pastó en mi estantería el álbum de Vincent Delerm
El resto de la blanqueta de mamá y la foto de Fanny Ardant
Murió por eso, al menos así no vimos Thalassa
Hay que decir que era un jueves, el pequeño burro gris
El pequeño burro gris, el pequeño burro gris, el pequeño burro gris
El pequeño burro... ¡Ah! ¡Bueno!
Varias señales me alertaron, abro los ojos
Hay charcos sospechosos y pelos en la alfombra
Me preocupa
Hay olores que no engañan
El pequeño burro gris vive conmigo
¡Burro gris!
Sí, pero intento poner cara de modelo, ¡no es fácil!
Dicen que el burro gris pastaba cardos y rosas
Dicen que se acabó, que yace para siempre
Dicen que cuando Raphaël estaba cansado
Era el dulce animal quien tomaba la posta
Aunque Carla me dijo que aún lo pastaba
El pequeño burro gris no está del todo muerto
Y Carla sigue cantando
Carla aún nos pastorea
Esta vida honorable, una noche, llegó a su fin
En el fondo de un establo, se acostó solo
Pobre bestia de carga, cerró los ojos
Abandonado por los hombres, murió sin despedida
Esta canción sin gloria les contaba la vida
Y la historia, la historia, la vida y el final
De un pequeño burro gris
Murió solo, ta na na oum na na
El pequeño burro gris, ta na na oum na na
Que Hugues Aufray me perdone, murió solo
El pequeño burro gris
Y así terminaba, eh... ¡ah sí!
¡Gracias, buenas noches!
O algo así