A Dona da História
A pessoa certa, na hora errada
Faz de conta que é sempre assim
Quantos passos até a queda?
E quanto falta pra enxergar o fim?
Não é culpa, e nem remorso
Talvez seja um jogo de azar
Quanto custa a honestidade?
E quem sobra até o final?
Repare bem...
Só o silêncio sabe ouvir.
Fique à vontade, a vida é sua
Até que alguém venha comprar
Não por acaso, mas até ontem
Eu gostava um pouco mais de mim
'O tempo voa...' vê se não esquece
E por favor, não me leve a mal
É como canta, um velho amigo
'Quem pega leve, pega a parte ruim...'
Repare bem...
Só o silêncio sabe ouvir.
Quem é a dona da história? (Quem é o dono de quem?)
Pense bem... (Não há ninguém)
Não há razão pra quem força a razão
Só quero bem aos simples de coração
Fique à vontade, a casa é sua
E até me queira bem... talvez.
La Dueña de la Historia
La persona correcta, en el momento equivocado
Finge que siempre es así
¿Cuántos pasos hasta la caída?
¿Y cuánto falta para ver el final?
No es culpa, ni remordimiento
Quizás sea un juego de azar
¿Cuánto cuesta la honestidad?
¿Y quién queda hasta el final?
Observa bien...
Solo el silencio sabe escuchar.
Siéntete libre, la vida es tuya
Hasta que alguien venga a comprar
No por casualidad, sino hasta ayer
Me gustaba un poco más a mí
'El tiempo vuela...' asegúrate de no olvidar
Y por favor, no me lo tomes a mal
Es como canta, un viejo amigo
'Quien toma las cosas con calma, se lleva la peor parte...'
Observa bien...
Solo el silencio sabe escuchar.
¿Quién es la dueña de la historia? (¿Quién es el dueño de quién?)
Piénsalo bien... (No hay nadie)
No hay razón para quien fuerza la razón
Solo deseo bien a los de corazón sencillo
Siéntete libre, la casa es tuya
Y hasta quiereme bien... tal vez.