(Girl With The) Wooden Leg
Well, what's the use
Of a girl with a wooden leg?
And who needs a darling
Who always keeps her head?
A stone cross on the hillside
To mark the place
Where I first kissed you
One dreamy day.
And all the bells are ringing
Across the town
As you tear up your silver
And take off your gown.
And I'm no use
When I'm buried alive
I'd rather stretch my boots
Than walk 10,000 miles.
Well, what's the use
Of a girl with a wooden leg?
And who needs a darling
Who'll always keeps her head?
I'd rather drive a nail
Deep into your heart
Than have to live my life
In the back of a cart.
Oh, I kissed your neck
A thousand times
Yea, I kissed you darling
And that's the story of my life.
Well who needs a darling
Who'll never lose her head?
And what's the use?
What's the use?
(Mädchen mit dem) Holzbein
Nun, was bringt's
Ein Mädchen mit einem Holzbein?
Und wer braucht ein Schatz
Der immer einen kühlen Kopf bewahrt?
Ein Steinkreuz auf dem Hügel
Um den Ort zu markieren
Wo ich dich das erste Mal küsste
An einem traumhaften Tag.
Und alle Glocken läuten
Durch die Stadt
Während du dein Silber zerreißt
Und dein Kleid ablegst.
Und ich bin nutzlos
Wenn ich lebendig begraben bin
Ich ziehe es vor, meine Stiefel zu dehnen
Als 10.000 Meilen zu laufen.
Nun, was bringt's
Ein Mädchen mit einem Holzbein?
Und wer braucht ein Schatz
Der immer einen kühlen Kopf bewahrt?
Ich würde lieber einen Nagel
Tief in dein Herz treiben
Als mein Leben zu leben
Im hinteren Teil eines Wagens.
Oh, ich küsste deinen Hals
Tausendmal
Ja, ich küsste dich, Schatz
Und das ist die Geschichte meines Lebens.
Nun, wer braucht ein Schatz
Der niemals den Kopf verliert?
Und was bringt's?
Was bringt's?