(Girl With The) Wooden Leg
Well, what's the use
Of a girl with a wooden leg?
And who needs a darling
Who always keeps her head?
A stone cross on the hillside
To mark the place
Where I first kissed you
One dreamy day.
And all the bells are ringing
Across the town
As you tear up your silver
And take off your gown.
And I'm no use
When I'm buried alive
I'd rather stretch my boots
Than walk 10,000 miles.
Well, what's the use
Of a girl with a wooden leg?
And who needs a darling
Who'll always keeps her head?
I'd rather drive a nail
Deep into your heart
Than have to live my life
In the back of a cart.
Oh, I kissed your neck
A thousand times
Yea, I kissed you darling
And that's the story of my life.
Well who needs a darling
Who'll never lose her head?
And what's the use?
What's the use?
(Chica con la) Pata de Madera
Bueno, ¿para qué sirve
Una chica con una pata de madera?
¿Y quién necesita una querida
Que siempre mantenga la compostura?
Una cruz de piedra en la ladera
Para marcar el lugar
Donde te besé por primera vez
Un día soñador.
Y todas las campanas están sonando
Por toda la ciudad
Mientras desgarras tu plata
Y te quitas el vestido.
Y no sirvo de nada
Cuando estoy enterrado vivo
Prefiero estirar mis botas
Que caminar 10,000 millas.
Bueno, ¿para qué sirve
Una chica con una pata de madera?
¿Y quién necesita una querida
Que siempre mantenga la compostura?
Prefiero clavar un clavo
Profundo en tu corazón
Que tener que vivir mi vida
En la parte trasera de un carro.
Oh, besé tu cuello
Mil veces
Sí, te besé querida
Y esa es la historia de mi vida.
¿Quién necesita una querida
Que nunca pierda la compostura?
¿Y para qué sirve?
¿Para qué sirve?