Nago (part. Saulin)
Somos África, de pai espírito e irmã matéria
Ligados ao mar com os cuidados de Iemanjá
Frutos da Natureza como nossos antepassados das matas
Dando continuidade as origens do Égito Antigo
Tomando tudo o que o homem grego levou
Apresentando ao mundo de forma embranquecida
Toda uma história de vida sobre ancestralidade negra
Plantada na terra como as raizes mais fortes do saber
Onde a amizade e o conhecimento se tornam filosofia
Salve Zeneide Silva, mulher preta de sabedoria
Cujo o Brasil reverencia sua afrocentricidade sobre os jovens atuais
Filhos de Isis nascidos do pó
Negro é força de vida maior que em 300 anos
Não vão entender a pele marcada de tanto sofrer
Seja de Angola, de Jeje ou nagô, meu coração bate junto com o tambor
Penso no futuro e no que ela deixou os ventos
Os ventos de Oiá as folhas balançou
Nasci pra ser livre não tenho senhor
Nas terras de Zambi ja fui caçador
Herdeiro do ouro que o rio deixou, aos meus pretos velhos eu peço agô, pra colher sementes que a vida deixou
Nago (part. Saulin)
Somos África, de padre espíritu y hermana materia
Conectados al mar con los cuidados de Yemayá
Frutos de la Naturaleza como nuestros ancestros de los bosques
Continuando con las raíces del Antiguo Egipto
Tomando todo lo que el hombre griego se llevó
Presentando al mundo de forma blanqueada
Toda una historia de vida sobre la ancestralidad negra
Plantada en la tierra como las raíces más fuertes del saber
Donde la amistad y el conocimiento se convierten en filosofía
Salve Zeneide Silva, mujer negra de sabiduría
A quien Brasil reverencia su afrocentricidad sobre los jóvenes actuales
Hijos de Isis nacidos del polvo
Negro es una fuerza de vida mayor que en 300 años
No van a entender la piel marcada de tanto sufrir
Ya sea de Angola, de Jeje o nagô, mi corazón late junto con el tambor
Pienso en el futuro y en lo que ella dejó los vientos
Los vientos de Oyá movieron las hojas
Nací para ser libre, no tengo señor
En las tierras de Zambi ya fui cazador
Heredero del oro que el río dejó, a mis negros viejos les pido agô, para cosechar las semillas que la vida dejó