395px

Capítulo para no estar colgado de cabeza en un estaca en el inframundo y obligado a comer heces por los cuatro simios

Nile

Chapter for Not Being Hung Upside Down on a Stake in the Underworld and Made to Eat Feces by the Four Apes

I will not eat what I detest
What I detest is feces
I will not partake of it
Excrement
I will not consume it
It shall not enter me
It shall not come near my hands
Nor my mouth
Nor shall it fall from my belly
I will not suffer neglect nor become subdued

I will not eat what I detest
What I detest is feces
It shall not come into my body
Excrement
I will not tread upon it with my sandals
Nor will I submit to hanging face down

Thus speaketh the dog-faced ape
And what then shall you eat?
Will you live on another's flesh?
Who will guard you from torment?

Who shall save you from the servants of Babui
Who thirst for blood and live on the entrails of the damned?
The apes who dwelleth beside the lake of fire
Devouring the souls of the damned

Whose erect phallus is unyielding, ever relentless
And howls with hideous mockery
To pierce the wicked

Gods of the earth
Gods of the sky
Gods of the underworld

Monkeys claw your face, monkeys rend your limbs
Monkeys rape your flesh
Monkeys bite your throat, monkeys tear your skin
Monkeys fuck your skull

I will not be hung upside down
Nor made to eat feces by the four apes

The greatest of the gods in the sky
And the gods of the earth
Men will thresh for me as for the Apis Bull who presides over Sais
Men will reap for me as for Seth, lord of the northern sky

I will not be hung upside down
Nor made to eat feces by the four apes

Capítulo para no estar colgado de cabeza en un estaca en el inframundo y obligado a comer heces por los cuatro simios

No comeré lo que detesto
Lo que detesto son heces
No participaré de ello
Excremento
No lo consumiré
No entrará en mí
No se acercará a mis manos
Ni a mi boca
Ni caerá de mi vientre
No sufriré abandono ni seré sometido

No comeré lo que detesto
Lo que detesto son heces
No entrará en mi cuerpo
Excremento
No pisaré sobre ello con mis sandalias
Ni me someteré a estar colgado boca abajo

Así habla el simio de cara de perro
¿Y qué comerás entonces?
¿Vivirás de la carne de otro?
¿Quién te protegerá del tormento?

¿Quién te salvará de los sirvientes de Babui
Que tienen sed de sangre y viven de las entrañas de los condenados?
Los simios que habitan junto al lago de fuego
Devorando las almas de los condenados

Cuyo falo erecto es inflexible, siempre implacable
Y aúlla con horrenda burla
Para atravesar a los malvados

Dioses de la tierra
Dioses del cielo
Dioses del inframundo

Los monos te rasguñan la cara, los monos desgarran tus extremidades
Los monos violan tu carne
Los monos muerden tu garganta, los monos desgarran tu piel
Los monos joden tu cráneo

No seré colgado boca abajo
Ni obligado a comer heces por los cuatro simios

El más grande de los dioses en el cielo
Y los dioses de la tierra
Los hombres cosecharán para mí como para el toro Apis que preside sobre Sais
Los hombres segarán para mí como para Seth, señor del cielo del norte

No seré colgado boca abajo
Ni obligado a comer heces por los cuatro simios

Escrita por: