A Lenda do Abaeté
No Abaeté tem uma lagoa escura
(No Abaeté tem uma lagoa escura)
Arrodeada de areia branca
Oi, de areia branca
Oi, de areia branca
(Oi, de areia branca)
De manhã cedo se uma lavadeira
Vai lavar roupa no Abaeté
Vem se benzendo
Porque diz que ouve
Ouve a zoada do batucajé
Ouve a zoada do batucajé
Ouve a zoada do batucajé
Ouve a zoada do batucajé
(No Abaeté tem uma lagoa escura)
(Arrodeada de areia branca)
O pescador deixa que o seu filhinho
Pegue a jangada e faça o que quiser
Mas dá pancada se seu filho brinca
Perto da Lagoa do Abaeté
Perto da Lagoa do Abaeté
Perto da Lagoa do Abaeté
Perto da Lagoa do Abaeté
A noite está quieta um dia
Diz alguém olhando a lua
Pelas praias as criancinhas
Brincam a luz do luar
A lua clareia tudo
Coqueiral, praia e o mar
A gente imagina quanto
A lagoa linda é
A lua se namorando
Nas águas do Abaeté
(No Abaeté tem uma lagoa escura)
La Légende d'Abaeté
Dans l'Abaeté, il y a un lac sombre
(Dans l'Abaeté, il y a un lac sombre)
Entouré de sable blanc
Ouais, de sable blanc
Ouais, de sable blanc
(Ouais, de sable blanc)
Tôt le matin, une lavandière
Va laver du linge à l'Abaeté
Elle se bénit
Parce qu'elle dit qu'elle entend
Elle entend le bruit du batucajé
Elle entend le bruit du batucajé
Elle entend le bruit du batucajé
Elle entend le bruit du batucajé
(Dans l'Abaeté, il y a un lac sombre)
(Entouré de sable blanc)
Le pêcheur laisse son petit
Prendre la barque et faire ce qu'il veut
Mais il le frappe si son fils joue
Près du lac d'Abaeté
Près du lac d'Abaeté
Près du lac d'Abaeté
Près du lac d'Abaeté
La nuit est calme un jour
Dit quelqu'un en regardant la lune
Sur les plages, les enfants
Jouent à la lumière de la lune
La lune éclaire tout
Cocoteraie, plage et mer
On s'imagine combien
Le lac est beau
La lune flirte
Dans les eaux d'Abaeté
(Dans l'Abaeté, il y a un lac sombre)