A Lenda do Abaeté
No Abaeté tem uma lagoa escura
(No Abaeté tem uma lagoa escura)
Arrodeada de areia branca
Oi, de areia branca
Oi, de areia branca
(Oi, de areia branca)
De manhã cedo se uma lavadeira
Vai lavar roupa no Abaeté
Vem se benzendo
Porque diz que ouve
Ouve a zoada do batucajé
Ouve a zoada do batucajé
Ouve a zoada do batucajé
Ouve a zoada do batucajé
(No Abaeté tem uma lagoa escura)
(Arrodeada de areia branca)
O pescador deixa que o seu filhinho
Pegue a jangada e faça o que quiser
Mas dá pancada se seu filho brinca
Perto da Lagoa do Abaeté
Perto da Lagoa do Abaeté
Perto da Lagoa do Abaeté
Perto da Lagoa do Abaeté
A noite está quieta um dia
Diz alguém olhando a lua
Pelas praias as criancinhas
Brincam a luz do luar
A lua clareia tudo
Coqueiral, praia e o mar
A gente imagina quanto
A lagoa linda é
A lua se namorando
Nas águas do Abaeté
(No Abaeté tem uma lagoa escura)
De Legende van Abaeté
In Abaeté is er een donkere lagune
(In Abaeté is er een donkere lagune)
Omringd door wit zand
Hé, wit zand
Hé, wit zand
(Hé, wit zand)
Vroeg in de ochtend gaat een wasvrouw
Kleding wassen in Abaeté
Ze zegent zich
Omdat ze zegt dat ze hoort
Ze hoort het geluid van de batucajé
Ze hoort het geluid van de batucajé
Ze hoort het geluid van de batucajé
Ze hoort het geluid van de batucajé
(In Abaeté is er een donkere lagune)
(Omringd door wit zand)
De visser laat zijn zoontje
De vlot pakken en doen wat hij wil
Maar hij krijgt klappen als zijn kind speelt
Dichtbij de Lagune van Abaeté
Dichtbij de Lagune van Abaeté
Dichtbij de Lagune van Abaeté
Dichtbij de Lagune van Abaeté
De nacht is stil op een dag
Zegt iemand terwijl hij naar de maan kijkt
Op de stranden spelen de kinderen
In het licht van de maan
De maan verlicht alles
Palmbomen, strand en de zee
We stellen ons voor hoeveel
De mooie lagune is
De maan flirt met
Het water van Abaeté
(In Abaeté is er een donkere lagune)