395px

Alptraum (vertaling)

Nina Hagen

Alptraum (translation)

Hey, do you miss me
when the nights are long and cold?
Do you dream of me
in a black haze of nostalgia?
But I, I, I, I, I
I am your nightmare
I come, I come at the break of dawn to give you a withering look
I'm after you and you won't escape me,
by night I turn you into an assassin, a traitor
I drive the sweat from your smooth brow deep down into your brain.
Hey, do you miss me
when the buds are bursting?
Do you dream of me
when I blast witchlike over the wall?
Hey, do you miss me when the deluge comes,
When everything is finished?
Shouldn't I help you out at all when nobody,
But nobody hoists you into the ark?
Don't be scared, it was all only a dream
(dreams are mere shadows)
By the clear bright light of day, none of this makes any difference
(dreams are mere shadows)
Only in the deep black of night are you seized by fright.
But I, I, I, I, I
I am your nightmare
By night I turn you into a quaking eel quivering in the torments of hell
I impale your head on a pole whereon it's nibbled by a fat rat
And in the shape of a fig fat clown
I come and give you one right on the chops.
I kill you a thousand times
I kill you three thousand times
I kill you six thousand times
I kill you nine thousand times
I kill you ten thousand times
I kill you a million-fold
I kill you a billion-fold
I kill you a trillion-fold.
I'm after you and you won't escape me,
by night I turn you into a assassin, a traitor.
I drive the sweat from your smooth brow deep down into your brain.

Alptraum (vertaling)

Hey, mis je me
als de nachten lang en koud zijn?
Droom je van me
in een zwarte nevel van nostalgie?

Maar ik, ik, ik, ik, ik
ik ben jouw nachtmerrie
ik kom, ik kom bij het krieken van de dag om je een verwelkomende blik te geven
ik ben achter je aan en je ontsnapt niet aan mij,
's nachts maak ik van jou een moordenaar, een verrader
ik drijf het zweet van je gladde voorhoofd diep in je hersenen.

Hey, mis je me
als de knoppen uitkomen?
Droom je van me
als ik heksachtig over de muur vlieg?

Hey, mis je me als de stortbui komt,
wanneer alles voorbij is?
Moet ik je dan helemaal niet helpen als niemand,
maar niemand je in de ark hijst?

Wees niet bang, het was allemaal maar een droom
(dromen zijn slechts schaduwen)
Bij het heldere, felle daglicht maakt dit allemaal geen verschil
(dromen zijn slechts schaduwen)
Alleen in de diepe duisternis van de nacht word je door angst gegrepen.

Maar ik, ik, ik, ik, ik
ik ben jouw nachtmerrie
's nachts maak ik van jou een bibberende paling die trilt in de kwellingen van de hel
ik spiet je hoofd op een paal waar een dikke rat aan knabbelt
en in de gedaante van een dikke clown
kom ik en geef je een klap in je gezicht.

Ik dood je duizend keer
ik dood je drieduizend keer
ik dood je zesduizend keer
ik dood je negen duizend keer
ik dood je tienduizend keer
ik dood je een miljoen keer
ik dood je een miljard keer
ik dood je een triljoen keer.

Ik ben achter je aan en je ontsnapt niet aan mij,
's nachts maak ik van jou een moordenaar, een verrader.
Ik drijf het zweet van je gladde voorhoofd diep in je hersenen.

Escrita por: Nina Hagen