Traducción generada automáticamente
Alptraum (translation)
Nina Hagen
Alptraum (traducción)
Alptraum (translation)
Oye, ¿me echas de menos?
Hey, do you miss me
cuando las noches son largas y frías?
when the nights are long and cold?
¿Sueñas conmigo?
Do you dream of me
en una neblina negra de nostalgia?
in a black haze of nostalgia?
Pero yo, yo, yo, yo, yo
But I, I, I, I, I
Soy tu pesadilla
I am your nightmare
Vengo, vengo al amanecer para darte una mirada marchita
I come, I come at the break of dawn to give you a withering look
Voy tras de ti y no escaparás de mí
I'm after you and you won't escape me,
Por la noche te conviertes en un asesino, un traidor
by night I turn you into an assassin, a traitor
Conduzco el sudor de tu suave frente profundamente hacia tu cerebro
I drive the sweat from your smooth brow deep down into your brain.
Oye, ¿me echas de menos?
Hey, do you miss me
cuando los brotes están estallando?
when the buds are bursting?
¿Sueñas conmigo?
Do you dream of me
cuando explota a brujas sobre la pared?
when I blast witchlike over the wall?
Oye, ¿me echas de menos cuando llegue el diluvio?
Hey, do you miss me when the deluge comes,
¿Cuando todo esté terminado?
When everything is finished?
¿No debería ayudarte cuando nadie
Shouldn't I help you out at all when nobody,
¿Pero nadie te va a meter en el arca?
But nobody hoists you into the ark?
No tengas miedo, todo fue sólo un sueño
Don't be scared, it was all only a dream
(los sueños son meras sombras)
(dreams are mere shadows)
Por la clara y brillante luz del día, nada de esto hace ninguna diferencia
By the clear bright light of day, none of this makes any difference
(los sueños son meras sombras)
(dreams are mere shadows)
Sólo en la oscuridad profunda de la noche te agarran por el miedo
Only in the deep black of night are you seized by fright.
Pero yo, yo, yo, yo, yo
But I, I, I, I, I
Soy tu pesadilla
I am your nightmare
Por la noche te conviertes en una anguila temblorosa que tiembla en los tormentos del infierno
By night I turn you into a quaking eel quivering in the torments of hell
Empalo tu cabeza en un poste donde es mordida por una rata gorda
I impale your head on a pole whereon it's nibbled by a fat rat
Y en la forma de un payaso gordo de higo
And in the shape of a fig fat clown
Vengo y te doy uno justo en las chuletas
I come and give you one right on the chops.
Te mato mil veces
I kill you a thousand times
Te mato tres mil veces
I kill you three thousand times
Te mato seis mil veces
I kill you six thousand times
Te mato nueve mil veces
I kill you nine thousand times
Te mato diez mil veces
I kill you ten thousand times
Te mato un millón de veces
I kill you a million-fold
Te mato mil millones de veces
I kill you a billion-fold
Te mato un billón de veces
I kill you a trillion-fold.
Voy tras de ti y no escaparás de mí
I'm after you and you won't escape me,
Por la noche te conviertes en un asesino, un traidor
by night I turn you into a assassin, a traitor.
Conduzco el sudor de tu suave frente profundamente hacia tu cerebro
I drive the sweat from your smooth brow deep down into your brain.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nina Hagen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: