He, Wir Fahren Auf's Land (translation)
Hey hey hey, we drive
Hey hey hey, we drive
Hey hey hey, we drive
Hey, we drive to the country.
Swallow, lend me your wings.
Larch your cheerfulness,
Tears me here and there
I fritter my reins away
That I'll be someday,
How I really am.
And I greet every tree:
Good day Mr Tree
You have such a rest.
And if I meet a man
Meet a man,
Then I say "you",
Then I say "you".
Old rotten garden fences
Fill me with delight
I vault across them
Hit me into the apple trees
And if the farmer comes
I won't get any fright
Offer him an apple:
Take it good man!
Thanks, he says there,
And is proud of his tree,
Then in his tree sits a starling today
Sits a starling today.
Hey, Nos Vamos al Campo (traducción)
Hey hey hey, nosotros conducimos
Hey hey hey, nosotros conducimos
Hey hey hey, nosotros conducimos
Hey, nosotros vamos al campo.
Golondrina, préstame tus alas.
Alegre tu alegría,
Me desgarra aquí y allá
Desperdicio mis riendas
Que algún día seré,
Cómo realmente soy.
Y saludo a cada árbol:
Buen día Sr. Árbol
Tienes un descanso tan grande.
Y si me encuentro con un hombre
Me encuentro con un hombre,
Entonces digo "tú",
Entonces digo "tú".
Viejas vallas de jardín podridas
Me llenan de alegría
Salto sobre ellas
Me golpeo contra los manzanos
Y si el granjero viene
No me asustaré
Le ofrezco una manzana:
¡Tómala buen hombre!
Gracias, dice allí,
Y está orgulloso de su árbol,
Entonces en su árbol se sienta un estornino hoy
Se sienta un estornino hoy.