כלב (Kelev)
אתה בכלל לא כאן
ata bichlal lo kan
הבית גדול לא זז
habayit gadol lo zaz
הכל במקום מסודר להפחיד
hakol bamakom mesudar lehafchid
אחרי שלקחת איתך
acharei shelakachta itcha
כל שארית של שלווה
kol she'erit shel shalva
איך לא אמרת שלום
ech lo amarta shalom
אתה בכלל לא כאן
ata bichlal lo kan
הבית גדול קפוא בזמן
habayit gadol kafu bazman
בכל פינה השארת דמעה
bechol pinah hashar'ta d'ma'ah
אחרי שלקחת איתך
acharei shelakachta itcha
את שק החיוכים שלך
et shak hachiyuchim shelcha
איך לא אמרת שלום
ech lo amarta shalom
אתה מזמן לא כאן
ata mizman lo kan
אבל אני כן לא זזה
aval ani ken lo zazah
במיטה הגדולה
bamitah hagdolah
נשאר רק הצד שלך מחוסר הכרה
nish'ar rak hatzad shelcha me'choser hakarah
שקוף מנותק משומש
shakuf manutak mishumash
איך לא אמרת שלום
ech lo amarta shalom
Perro (Kelev)
No estás aquí en absoluto
la casa es grande, no se mueve
todo está en su lugar, ordenado para asustar
tras de que te llevaste
cada resto de tranquilidad
¿Cómo no dijiste adiós?
No estás aquí en absoluto
la casa es grande, congelada en el tiempo
en cada rincón dejaste una lágrima
tras de que te llevaste
tu saco de sonrisas
¿Cómo no dijiste adiós?
Ya no estás aquí desde hace tiempo
pero yo sí, no me muevo
en la cama grande
solo queda tu lado, inconsciente
transparente, desconectado, usado
¿Cómo no dijiste adiós?