Blues des chiens
C'est elle qui est venue vers moi, quand on s'est rencontré
Au milieu d'une foule de gens, des gens de cinéma.
Elle m'a regardé, nos regards se sont caressés
Et je me suis laissé prendre au piège encore une fois.
Elle m'a dit
" Je m'appelle Sylvie "
J'ai dit: " oui
Oui oui oui Sylvie "
Et puis
On s'est revu quelques heures à l'Auberge du Bonheur
Puis elle est venue chez moi, elle est venue trois fois.
Puis elle n'est plus revenue, je ne l'ai pas revue
Et ça s'est arrêté là, je ne sais pas pourquoi.
C'est fini
L'amour de Sylvie
C'est fini
Que c'est con la vie.
Seul
Dans une maison vide
Moi je suis tout seul
Et je pense à toi
Moi je suis tout seul
Et je pense que je t'aime, je t'aime, je t'aime.
Et je veux que tu viennes
Même s'il est improbable
Que tu reviennes vers moi
Que tu reviennes
Vers moi.
La douceur d'un matin au lever du soleil
Près de toi
J'ai le cœur qui bat
Et je regarde le bonheur à portée de la main.
Je t'aime si fort
C'est comme une vague
Je t'aime si fort
Je ne savais pas
Je t'aime, je t'aime, je t'aime
Et je veux que tu viennes
Je veux que tu reviennes
A moi.
Blues de los perros
Ella fue quien se acercó a mí, cuando nos conocimos
En medio de una multitud de personas, personas del cine.
Me miró, nuestros ojos se acariciaron
Y caí en la trampa una vez más.
Ella me dijo
"Me llamo Sylvie"
Yo dije: "sí
Sí sí sí Sylvie"
Y luego
Nos vimos algunas horas en la Posada de la Felicidad
Luego vino a mi casa, vino tres veces.
Luego ya no volvió, no la volví a ver
Y todo se detuvo ahí, no sé por qué.
Se acabó
El amor de Sylvie
Se acabó
Qué tonta es la vida.
Solo
En una casa vacía
Yo estoy solo
Y pienso en ti
Yo estoy solo
Y pienso que te amo, te amo, te amo.
Y quiero que vengas
Aunque sea improbable
Que vuelvas hacia mí
Que vuelvas
Hacia mí.
La dulzura de una mañana al amanecer
Cerca de ti
Tengo el corazón que late
Y veo la felicidad al alcance de la mano.
Te amo tanto
Es como una ola
Te amo tanto
No lo sabía
Te amo, te amo, te amo
Y quiero que vengas
Quiero que vuelvas
A mí.