395px

Die Enttäuschung

Nino Ferrer

La desabusion

Elle se réveille à midi,
pour déjeuner dans son lit,
paresseuse, capiteuse,
langoureuse, alanguie.

Elle prend son bain parfumé,
elle se pomponne les doigts de pied,
elle m'enlace, quelle angoisse,
me voici piégé.

Et je suis là, comme un con, sous son balcon,
comme disait il y a longtemps Claude Nougaro.
Et je suis là, comme un con, sous son balcon,
étendu de tout mon long dans une flaque de Bourbon.

Et on est tous là, comme des cons, sous leurs balcons,
(je n'ai pas beaucoup changé depuis Cro-Magnon.)
On est tous là, comme des cons, sous leurs balcons,
empêtrés dans les remords et la désabusion.

(Mais on est pas si mal que ça
sur une plaque de Bourbon)

Die Enttäuschung

Sie wacht um zwölf auf,
zum Frühstück im Bett,
faul, berauscht,
langsam, träge.

Sie nimmt ihr duftendes Bad,
macht sich die Zehen schön,
umarmt mich, was für ein Grauen,
ich bin hier gefangen.

Und ich bin hier, wie ein Trottel, unter ihrem Balkon,
wie Claude Nougaro vor langer Zeit sagte.
Und ich bin hier, wie ein Trottel, unter ihrem Balkon,
liege ganz flach in einer Pfütze Bourbon.

Und wir sind alle hier, wie die Trottel, unter ihren Balkonen,
(ich habe mich seit dem Cro-Magnon nicht viel verändert.)
Wir sind alle hier, wie die Trottel, unter ihren Balkonen,
verwickelt in Reue und Enttäuschung.

(Aber so schlecht ist es nicht,
auf einer Bourbon-Platte.)

Escrita por: Nino Ferrer