395px

No Tierra

Nino Galissa

No Terra

Bo bin no bai pa no kuntu no téra
Bo bin djudan pa no bai da no kumbé
Bo bin djudan pa no bai da kusundé
Bo bin djudan pa no bai da djanbadon

Fula mandinga bo tchoman pepéli (bo tchoman, bo tchoman)
Bai da dinka woyi nga bo tchoman mandjá ku o (bo tchoman, bo tchoman)
Mankanyi fulup bi djobu ya kanka (bo tchoman, bo tchoman)
Bi ya fada na lu bo tchoman balanta (bo tchoman)

Bi ya bôs ki sempri djuntadu bo nomi
E pa bôs ki distinu di tchon bo falan eli stima

Bo cansa kuri, bo cansa txora
Bo cansa luta e nun deté

Ika sin naun (ika sin naun)
Inundé, inundé kete ra na bai

Si ê ka sinti manera ki otro djintis na leba si tchon
Pa bissa o cada ki nku bin sintai fasil di sé
Pa nos o na téra di djintis no konsi balur di Guiné
Pa bôs e pa nos prizidenti di tchon
Pa kiko bo konsi, bo konvensi
Pa falan

Bo cansa kuri, bo cansa txora
Bo cansa luta e nun deté

Ika sin naun (ika sin naun)
Inundé, inundé kete ra na bai

Ika sin naun, ika sin naun
Bissa o txora e cansa
Ika sin naun, ika sin naun
Bissa o txora e cansa (si fidjo)
Ê tchon ki di nos
Bissa o txora pena (si fidjo)
Konbersa sabi ku mintira
Dingana púbes na bini rikeza di no tchon
Bo falê eli

Bo cansa kuri, bo cansa txora
Bo cansa luta e nun deté

Ika sin naun (ika sin naun)
Inundé, inundé kete ra na bai

Fula mandinga bo tchoman pepéli (bo tchoman, bo tchoman)
Bai da dinka woyi nga bo tchoman mandjá ku o (bo tchoman, bo tchoman)
Mankanyi fulup bi djobu ya kanka (bo tchoman, bo tchoman)
Bi ya fada na lu bo tchoman balanta (bo tchoman, bo tchoman)
Fula mandinga bo tchoman pepéli (bo tchoman, bo tchoman)
Bai da dinka woyi nga bo tchoman mandjá ku o (bo tchoman, bo tchoman)
Mankanyi fulup bi djobu ya kanka (bo tchoman, bo tchoman)
Bi ya fada na lu bo tchoman balanta (bo tchoman, bo tchoman)

No Tierra

No vas a ir a tu lugar, no tierra
Vas a ayudar para que no vayamos a la fiesta
Vas a ayudar para que no vayamos a la celebración
Vas a ayudar para que no vayamos a la reunión

Fula mandinga, tú eres mi hermano (tú eres mi hermano, tú eres mi hermano)
Vas a bailar, ¿sabes? tú eres mi hermano (tú eres mi hermano, tú eres mi hermano)
Mankanyi, el futuro está en tus manos (tú eres mi hermano, tú eres mi hermano)
Tú eres el que brilla, tú eres mi hermano (tú eres mi hermano)

Tú siempre estás junto a tu nombre
Y por ti, el destino de este lugar se siente querido

Estás cansado de correr, estás cansado de llorar
Estás cansado de luchar y no detenerte

Sin nada (sin nada)
Inundado, inundado, no vas a ir

Si no sientes como otros sienten en este lugar
Para decirte que cada vez que vengo, siento fácil de ser
Para nosotros en la tierra de los que no conocen el valor de Guinea
Para ti y para nuestro presidente de este lugar
¿Por qué te quedas, por qué te convences?
Para hablar

Estás cansado de correr, estás cansado de llorar
Estás cansado de luchar y no detenerte

Sin nada (sin nada)
Inundado, inundado, no vas a ir

Sin nada, sin nada
Dime, ¿lloras y estás cansado?
Sin nada, sin nada
Dime, ¿lloras y estás cansado? (sí, hijo)
Es este lugar que es nuestro
Dime, ¿lloras con pena? (sí, hijo)
Conversaciones llenas de mentiras
Digan las verdades que vienen de nuestro lugar
Tú lo sabes

Estás cansado de correr, estás cansado de llorar
Estás cansado de luchar y no detenerte

Sin nada (sin nada)
Inundado, inundado, no vas a ir

Fula mandinga, tú eres mi hermano (tú eres mi hermano, tú eres mi hermano)
Vas a bailar, ¿sabes? tú eres mi hermano (tú eres mi hermano, tú eres mi hermano)
Mankanyi, el futuro está en tus manos (tú eres mi hermano, tú eres mi hermano)
Tú eres el que brilla, tú eres mi hermano (tú eres mi hermano, tú eres mi hermano)
Fula mandinga, tú eres mi hermano (tú eres mi hermano, tú eres mi hermano)
Vas a bailar, ¿sabes? tú eres mi hermano (tú eres mi hermano, tú eres mi hermano)
Mankanyi, el futuro está en tus manos (tú eres mi hermano, tú eres mi hermano)
Tú eres el que brilla, tú eres mi hermano (tú eres mi hermano, tú eres mi hermano)