Dotonbori Yo, Nakasetekure!
かぜにふかれあるきつづけ
kaze ni fukarearukitsuzuke
きづいたらここにきていた
kizuitara koko ni kite ita
えびすばしてすりにもてれて
ebisubashi tesuri ni moterete
じぶんにはらをたてていた
jibun ni hara wo tatete ita
たちどまっておちこむなんて
tachidomatte ochikomu nante
あたしらしくないわ
atashi rashikunai wa
あのほしがてにとどかなくて
ano hoshi ga te ni todokanakute
うつむきみなもをみてる
utsumuki minamo wo miteru
どとんぼり
dotonbori
なみだいろのかわ
namidairo no kawa
ひとりごとそこにしずんどるで
hitorigoto soko ni shizundoru de
かなしみだけながせばええねん
kanashimi dake nagaseba ee nen
あんたのそのゆめすてたらあかん
anta no sono yume sutetara akan
まちあかりがつきはじめて
machi akari ga tsukihajimete
ひとごみがよけいさびしい
hitogomi ga yokei sabishii
ぐりこさいんなにおちこんどんねん
guriko sain nani ochikondon nen?
まるめたせなかつっこまれた
marumeta senaka tsukkomareta
あきらめたららくになれるで
akirametararaku ni nareru de
よわきちゅうがさそう
yowakichuu ga sasou
もうすこしあのそらをみあげ
mou sukoshi ano sora wo miage
あしたははれろとねがう
ashita wa harero to negau
どとんぼり
dotonbori
まよいごとのかわ
mayoigoto no kawa
わたったらすこしつよくなれる
watattara sukoshi tsuyoku nareru
つらいことはうみへとながそう
tsurai koto wa umi e to nagasou
あんたのこころはすてたらあかん
anta no kokoro wa sutetara akan
どとんぼり
dotonbori
なみだいろのかわ
namidairo no kawa
ひとりごとそこにしずんどるで
hitorigoto soko ni shizundoru de
はしのうえでだれもがつぶやく
hashi no ue de dare mo ga tsubuyaku
だいじなゆめならすてたらあかん
daiji na yume nara sutetara akan
¡Dotonbori, ¡Déjame llorar!
Sigo caminando siendo golpeado por el viento
Cuando me di cuenta, ya estaba aquí
Con un imán en el puente Ebisu
Hinchando mi propio ego
Detenerme y desanimarme
No es mi estilo
Esa estrella no llega a mis manos
Mirando hacia abajo, observo el reflejo en el agua
Dotonbori
Un río del color de las lágrimas
Si solo dejas fluir la tristeza está bien
Si abandonas ese sueño tuyo, será mejor
Las luces de la ciudad comienzan a brillar
La multitud es excesivamente solitaria
¿Qué es esa señal de giro? ¿Por qué estás deprimido?
Empujado por una espalda redonda
Rendirse y resignarse
Es tentador ser débil
Mirando un poco más el cielo
Espero que mañana sea mejor
Dotonbori
Un río de desorientación
Si cruzas, puedes volverte un poco más fuerte
Las cosas difíciles las dejaremos fluir hacia el mar
Si abandonas tu corazón, será mejor
Dotonbori
Un río del color de las lágrimas
Si solo dejas fluir la tristeza está bien
Sobre el puente, todos murmuran
Si es un sueño importante, será mejor dejarlo