Sommer: In Einem Mittsommernachtsschatten
Von einem jeden Baum fließt Finsternis dem Boden zu
Füllt Wälder schleichend mit der Dunkelheit der Nacht
Schatten kriechen auf den Wipfeln, umarmen Waldesruh
In Träumen, wo der Duft der Nacht tagesfern erwacht
Düsternis... murmelt in der Stimme kalter Bäche
Mögen Tränen fallen auf Gras
In einem Mittsommernachtsschatten
Nachdem die Nacht herabgesunken
In einem Mittsommernachtsschatten
Durch nokturne Wälder bläst der laue Wind der Sommernacht
Streicht sanft durch Gras und Farne ruhend unter der Bäumen Dach
Auf nokturne Wälder scheint der bleiche Mond der Sommernacht
Beleuchtet schwach die Lichtungen im Schlaf, wo jeder Traum bewacht
Düsternis... ruft lieblich unsere Namen
Wenn Schatten zäh vom Himmel fließen
Wabernd, wallend, Nebel gleich
Wenn falsches Licht entstellt das Reich
Mein Zorn wird sich ins Land ergießen
Erstickend jeden falschen Funken
Nachdem die NAcht herabgesunken
Sommer: En una sombra de noche de solsticio de verano
De cada árbol fluye oscuridad hacia el suelo
Llena sigilosamente los bosques con la oscuridad de la noche
Las sombras se arrastran por las copas, abrazando la tranquilidad del bosque
En sueños, donde el aroma de la noche despierta lejos del día
Oscuridad... murmura en la voz de los fríos arroyos
Que las lágrimas caigan sobre la hierba
En una sombra de noche de solsticio de verano
Después de que la noche haya descendido
En una sombra de noche de solsticio de verano
A través de bosques nocturnos sopla el cálido viento de la noche de verano
Acaricia suavemente la hierba y los helechos descansando bajo el techo de los árboles
En bosques nocturnos brilla la pálida luna de la noche de verano
Ilumina débilmente los claros en el sueño, donde cada sueño está custodiado
Oscuridad... llama dulcemente nuestros nombres
Cuando las sombras fluyen densas desde el cielo
Ondulantes, como niebla
Cuando la luz falsa distorsiona el reino
Mi ira se derramará sobre la tierra
Ahogando cada chispa falsa
Después de que la noche haya descendido