395px

En la séptima luna (Diario de Desîhra - Capítulo III)

Nocte Obducta

Im siebten Mond (Desîhras Tagebuch - Kapitel III)

Im siebten Mond warf ich mein Spiegelbild noch einmel in den Fluss
Er hat es nicht behalten...
Im siebten Mond floss Blut wie dieser Strom in jedem reinen Ton
Und wollte nicht erkalten...

Wo war dein Schwert, Gefährte meiner Wege
Als der Schlachtruf klang?
Wo war deine Stimme
Als an Feuern man unsere Lieder sang?

Wir waren Kinder eines jungen Königreichs, das starb
Kinder des Morgens, doch wir liebten die Nacht
Und in den einfachen Krügen der Wein
So klar
So rein

War all dein Träumen nur Flucht?
Hast du den Traum nie gesucht?

En la séptima luna (Diario de Desîhra - Capítulo III)

En la séptima luna lancé mi reflejo una vez más al río
Él no lo retuvo...
En la séptima luna la sangre fluía como este río en cada tono puro
Y no quería enfriarse...

¿Dónde estaba tu espada, compañero de mis caminos,
Cuando resonaba el grito de batalla?
¿Dónde estaba tu voz
Cuando en las hogueras se cantaban nuestras canciones?

Éramos hijos de un reino joven que murió
Hijos de la mañana, pero amábamos la noche
Y en las simples jarras, el vino
Tan claro
Tan puro

¿Fue todo tu sueño solo una huida?
¿Nunca buscaste el sueño?

Escrita por: