Não Tem Tradução
O cinema falado é o grande culpado da transformação
Dessa gente que sente que um barracão prende mais que um xadrez
Lá no morro, seu eu fizer uma falseta
A Risoleta desiste logo do francês e do Inglês
A gíria que o nosso morro criou
Bem cedo a cidade aceitou e usou
Mais tarde o malandro deixou de sambar, dando pinote
E só querendo dançar o fox-trote
Essa gente hoje em dia que tem a mania da exibição
Não entende que o samba não tem tradução no idioma francês
Tudo aquilo que o malandro pronuncia
Com voz macia é brasileiro, já passou de português
Amor lá no morro é amor pra chuchu
As rimas do samba não são I love you
E esse negócio de alô, alô boy e alô Johnny
Só pode ser conversa de telefone..
Pas de Traduction
Le cinéma parlant est le grand responsable de la transformation
De ces gens qui pensent qu'un taudis retient plus qu'un échiquier
Là-haut dans la favela, si je fais une petite voix
La Risoleta abandonne vite le français et l'anglais
L'argot que notre favela a créé
A été accepté et utilisé par la ville très tôt
Plus tard, le malandro a cessé de danser, faisant des pirouettes
Et ne voulant que danser le fox-trot
Ces gens de nos jours qui ont la manie de se montrer
Ne comprennent pas que le samba n'a pas de traduction en français
Tout ce que le malandro prononce
Avec une voix douce est brésilien, ça a dépassé le portugais
L'amour là-haut dans la favela, c'est de l'amour à gogo
Les rimes du samba ne sont pas I love you
Et ce truc de allô, allô mec et allô Johnny
Ça ne peut être que des conversations au téléphone..