Screamin' For Change
Hey mister, can you spare some change?
What, what... what do you want from me, are you hungry?
No, i'm not hungry.
I was just wondering if you could spare a quarter, or a dime?
Uh, the time... it's about 3:30.
Uh no, not the time... i need a nickel or a dollar, my car's broke.
Screamin' for change!
Lady, can you spare any change?
{hey lady, can you spare a quarter?}
I said lady, can you spare any change?
[you get away from me, you're filthy, go away!]
I said lady, can you spare any change?
{well then how 'bout givin' me one of those cigarettes?}
I said lady, can you spare any change? [no]
Change [no], change [no!], change...
Screamin' for change!
Gritando por un Cambio
Hey señor, ¿puede darme algo de cambio?
¿Qué, qué... qué quieres de mí, ¿tienes hambre?
No, no tengo hambre.
Solo me preguntaba si podrías darme un cuarto, o una moneda de diez centavos.
Uh, la hora... son alrededor de las 3:30.
Uh no, no la hora... necesito un níquel o un dólar, mi auto está roto.
¡Gritando por un cambio!
Señora, ¿puede darme algo de cambio?
{oye señora, ¿puede darme un cuarto?}
Dije señora, ¿puede darme algo de cambio?
[¡aléjate de mí, estás sucio, vete!]
Dije señora, ¿puede darme algo de cambio?
{¿entonces qué tal si me das uno de esos cigarrillos?}
Dije señora, ¿puede darme algo de cambio? [no]
Cambio [no], cambio [¡no!], cambio...
¡Gritando por un cambio!
Escrita por: Mike Rakhabit