Germanische Wiedergeburt
Weit in das Kommende späh ich. Die Luft ist klar.
Vor meinem Blick hat sich der Nebel Verzogen.
Es schwingt sich frei, wie spielend, der Sonneaar
An des Nordmeers Küste über den Wogen.
Die Küste erglänzt in weissem Licht.
Blonde Männer und Frauen erfüllen die Lande.
Frei und fröhlich erheben sie ihr Gesicht;
Hinter ihnen liegen Not und Schnade.
Denn mit grimmen ward alles ausgekehrt,
Was dem Truge der Niederung entstammte.
Wuotans Bugner, Siegfrieds leuchtendes Schwert
Nicht zu sagen weiß ich, was lichter flamte.
Und die Asen kamen. Nun glänzt Walhall.
Neu wie ehmals auf der Eschenkrone,
Und kein Wurm bringt Yggdrasil zu fall,
Und kein Hörnchen hetzt mehr zu Schimpf und Hohne.
Nach der Väter wiedergewonnenem Brauch
Lebt der Arische Mensch sein eigenes Wesen,
Von des Opfers sinnbetörendem Rauch,
Von dem Wüstengeist für immer genesen.
Weit in das Kommende späh ich. Flammenschein
Von den Muspelssöhnen regiert die Stunde.
Dank, Walvater! Weiter blick ich hinein
Tausend der Deinen harren der frohen Kunde.
Tausende find's, die warten auf deinen Tag,
Stehts bereit zu siegen oder zu fallen
Für der Enkel gedeih'n! Zum heiligen Tag/Rag (inlay ist da leider geknickt und druck fehler nicht ausgeschlossen)
Geh ich Späte Geschlechter voll Dant'es wallen!
Renacimiento germánico
Miro lejos hacia el futuro. El aire es claro.
Ante mis ojos la niebla se ha disipado.
Se eleva libre, como jugando, el águila solar
En la costa del Mar del Norte sobre las olas.
La costa brilla en luz blanca.
Hombres rubios y mujeres llenan las tierras.
Libres y alegres levantan sus rostros;
Detrás de ellos yace la necesidad y la misericordia.
Pues con ferocidad todo fue barrido,
Lo que provenía del engaño de la bajeza.
Los guerreros de Wotan, la brillante espada de Sigfrido
No sé decir qué brillaba más.
Y los dioses vinieron. Ahora brilla Valhalla.
Nuevo como antaño en la corona de fresno,
Y ningún gusano derribará a Yggdrasil,
Y ninguna ardilla incitará más al desprecio y la burla.
Siguiendo la tradición recuperada de los padres,
El hombre ario vive su propia esencia,
Del humo embriagador del sacrificio,
Curado para siempre del espíritu del desierto.
Miro lejos hacia el futuro. El resplandor de las llamas
Gobernado por los hijos de Muspel marca la hora.
¡Gracias, Padre de Valhalla! Sigo mirando más allá,
Mil de los tuyos esperan la buena nueva.
Miles encuentran, que esperan tu día,
Siempre listos para triunfar o caer
¡Por el florecimiento de los nietos! Para el día sagrado
¡Voy, de las generaciones tardías llenas de fervor!